| I hope that this debate can contribute to further enhancing the role of the private sector in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. | Я надеюсь, что эта дискуссия будет способствовать дальнейшему укреплению роли частного сектора в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном миростроительстве. |
| Today's open debate provides an important opportunity to reflect on the progress achieved by the Security Council in strengthening protections for children. | Сегодняшняя открытая дискуссия обеспечивает важную возможность задуматься над прогрессом, достигнутым Советом Безопасности в деле укрепления защиты детей. |
| Ms. Sabo proposed that the debate that would follow should be reflected in the draft report. | Г-жа Сабо предлагает, чтобы соответствующая дискуссия была отражена в проекте доклада. |
| This joint debate, therefore, could not have been more timely. | Поэтому эта наша совместная дискуссия является очень своевременной. |
| A lot needs to be done and today's debate is a very welcome step in that direction. | Предстоит сделать еще очень много, и сегодняшняя дискуссия является важным шагом в этом направлении. |
| However, the debate on its classification as a special political mission raised an important issue. | Однако дискуссия о ее отнесении к категории специальных политических миссий подняла важную тему. |
| The debate showed that the international community was not yet prepared to take a decision of such magnitude. | Данная дискуссия показывает, что международное сообщество еще не готово к принятию решения такого масштаба. |
| There had been a public debate on the issue and the position taken was the one expressed in the draft resolution. | По этому вопросу была проведена публичная дискуссия, и принятая в итоге ее позиция нашла выражение в указанном проекте резолюции. |
| A frank and open debate was necessary to find solutions to those problems. | Для решения этих проблем нужна свободная и открытая дискуссия. |
| After listening carefully to the statements during the debate, I am convinced that the discussion has reflected a major change in perceptions and attitudes. | Выслушав внимательно заявления в ходе общих прений, я убежден, что дискуссия отразила значительные перемены в представлениях и позициях. |
| Today's debate is yet another proof of the effectiveness of the focused structured debates on CD agenda items. | Сегодняшняя дискуссия являет собой еще одно подтверждение эффективности сфокусированных структурированных дебатов по пунктам повестки дня КР. |
| Today's debate has allowed us to underscore international solidarity in the fight against terrorism. | Сегодняшняя дискуссия позволяет нам еще раз подтвердить международную солидарность в борьбе с терроризмом. |
| We all know that the debate about the responsibility to protect involves fundamental principles of international law. | Нам всем известно, что дискуссия по вопросу ответственности за защиту взаимосвязана с основополагающими принципами международного права. |
| Such an open and transparent debate is extremely important. | Такая открытая, транспарентная дискуссия очень важна. |
| That is why this thematic debate is so timely. | Именно поэтому эта тематическая дискуссия является столь своевременной. |
| The third thematic debate, devoted to the issue of non-citizens and racial discrimination, was scheduled for 1 and 2 March 2004. | Третья тематическая дискуссия, посвященная вопросу безгражданства и расовой дискриминации, состоится 1-2 марта 2004 года. |
| In addition, the debate on disarmament and non-proliferation should include civil society and the aspect of disarmament education. | Кроме того, дискуссия по проблемам разоружения и нераспространения должна быть распространена на гражданское общество и стать предметом истинного просветительства. |
| Mr. Towpik: I believe that this debate on reform of the Security Council is taking place in new and more favourable circumstances. | Г-н Товпик: Я полагаю, что нынешняя дискуссия о реформе Совета Безопасности проходит в новых и более благоприятных условиях. |
| The debate here at this session echoes much of our discussion at that seminar. | Наша дискуссия на этой сессии во многом схожа с дискуссией на этом семинаре. |
| We certainly hope that today's debate will influence the way the in which the Council conducts its business. | Мы безусловно, надеемся, что сегодняшняя дискуссия повлияет на работу Совета. |
| Today's debate is therefore very useful. | Сегодняшняя дискуссия является поэтому очень полезной. |
| Today's debate is taking place at a very special moment. | Сегодняшняя дискуссия проходит в очень необычное время. |
| Today's debate focuses on HIV/AIDS in the context of peacekeeping. | Сегодняшняя дискуссия посвящена ВИД/СПИДу в контексте миротворчества. |
| Today's debate should be a turning point for us. | Сегодняшняя дискуссия должна стать для нас поворотным пунктом. |
| This debate could inform our thinking on how to deal with all these major areas of concern. | Эта дискуссия может помочь нам в нахождении путей решения всех этих серьезных проблем. |