Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Debate - Дискуссия"

Примеры: Debate - Дискуссия
Such a debate would usefully inform the Member States about the limits and costs of the exercise. Такая дискуссия принесет пользу государствам-членам, поскольку позволит им составить представление о пределах и издержках этой работы.
Today's debate allows us to honour those efforts and emphasize our support for the United Nations role in providing solutions to difficult problems through negotiations. Сегодняшняя дискуссия позволяет нам воздать должное этим усилиям и подтвердить нашу поддержку роли Организации Объединенных Наций в поисках путей решения сложных проблем за столом переговоров.
Our debate highlights the importance of the Council's acting on the Working Group's report and adopting, without delay, the recommendations contained therein. Наша дискуссия подчеркивает важность принятия Советом соответствующих решений по докладу Рабочей группы и незамедлительного утверждения содержащиеся в нем рекомендаций.
While international migrants constitute only 3 per cent of the world population, the debate over the cross-national movements of people continues with little sign of abating. Хотя международные мигранты составляют лишь З процента населения мира, дискуссия по вопросу о трансграничных передвижениях людей продолжается с прежней остротой.
Hence, our debate on development issues should focus on how to faithfully carry out existing commitments based on shared responsibility and accountability, as agreed in Monterrey and Johannesburg. Поэтому наша дискуссия по вопросам развития должна быть сконцентрирована на том, как добросовестно выполнять наши соответствующие обязательства на основе совместной ответственности и подотчетности, как было согласовано в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The debate at the high-level segment highlighted the inherent connections among the social, economic and environmental dimensions of a comprehensive international development agenda. Дискуссия на этапе заседаний высокого уровня высветила неразрывную связь между социальными, экономическими и экологическими аспектами всеобъемлющей международной повестки дня в области развития.
Hopefully a thorough debate about the shortcomings of the law will help pave the way for settling the issue to the satisfaction of all concerned. Есть надежда, что исчерпывающая дискуссия о недостатках данного законодательства поможет найти путь к урегулированию вопроса к удовлетворению всех заинтересованных сторон.
This debate provides us with an opportunity to assess the progress that has been made so far and, on the basis of that, to set out the way forward. Эта дискуссия дает нам возможность провести обзор уже достигнутого прогресса и на основе этого определить пути продвижения вперед.
She expected a range of views to be put forward and anticipated a robust but respectful debate. Она ожидает самую различную реакцию, но выразила надежду на то, что дискуссия будет носить широкий и взаимоуважительный характер.
A debate took place and the decision by the United Nations country team was to proceed with recruitment. Была проведена дискуссия по этому вопросу, и страновая группа Организации Объединенных Наций приняла решение приступить к их набору.
However, during the bill's drafting phase, a debate emerged about whether the Rome Statute is in conformity with Ukraine's constitution. Тем не менее на этапе разработки проекта законодательства разгорелась дискуссия по вопросу о том, согласуется ли Римский статут с конституцией Украины.
The debate was extremely rich and informative and therefore I would only attempt to summarize recommendations that were made relating to the improvement and strengthening of the Security Council activities in Africa. Дискуссия была чрезвычайно плодотворной и информативной, и поэтому я попытаюсь лишь вкратце изложить рекомендации, которые были высказаны в отношении улучшения и укрепления деятельности Совета Безопасности в Африке.
The international debate on the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems has further complicated the process of promoting understanding and easing tensions among nuclear-weapons States. Международная дискуссия по вопросу о разработке и развертывании систем противоракетной обороны затрудняет процесс достижения понимания и ослабления напряженности среди государств, обладающих ядерным оружием.
Today's debate demonstrates the global partnership that is required if the world is not to lose future generations to the scourge of HIV/AIDS. Сегодняшняя дискуссия свидетельствует о необходимости глобального партнерства, если мы действительно хотим, чтобы мир не лишился будущих поколений из-за бедствия, каковым является ВИЧ/СПИД.
Mr. CALI TZAY said that the thematic discussion on the prevention of genocide and the debate on multiculturalism were complementary. Г-н КАЛИ ЦАЙ говорит, что тематическая дискуссия по вопросу о предупреждении геноцида и обсуждение проблемы культурного разнообразия являются взаимодополняющими.
The open debate was held on 20 and 21 August. Открытая дискуссия состоялась 20 августа и 21 августа.
28 February (Tuesday) : Focused debate on nuclear disarmament 28 февраля (вторник): сфокусированная дискуссия по ядерному разоружению;
There was currently a debate on the issue, as there could not be any significant advances in that respect without a change in the electoral system. В настоящее время идет дискуссия по этому вопросу, поскольку нельзя ждать каких-либо значительных успехов в этом деле без изменения системы выборов.
Today's debate is particularly valuable because it is taking place within two days of the Dakar summit of the Economic Community of West African States. Сегодняшняя дискуссия имеет особое значение, поскольку она проходит параллельно с двухдневным саммитом Экономического сообщества западноафриканских государств в Дакаре.
Now the debate is whether to introduce a sales tax on top of the VAT or to raise the VAT rate. Теперь идет дискуссия о том, стоит ли ввести налог с продаж вместе с налогом на добавленную стоимость или поднять ставку НДС.
In the months following the broadcast of the first part, there was widespread debate among fans of the series as to who shot Mr. Burns. После показа первой части эпизода среди поклонников сериала развернулась дискуссия о том, кто же действительно стрелял в мистера Бёрнса.
The first debate was successfully held on 21 August 2007 and gave initial approval to the general purpose of the reform. Первая дискуссия была проведена 21 августа 2007 года и показала, что парламент согласен с общей целью реформы.
And that's what I'm hoping the debate will move towards, and we've seen that increasing over time. Я надеюсь, дискуссия будет продвигаться к решению всех этих вопросов, что мы и наблюдаем с течением времени.
The legislative debate by the representatives of the Islamic Consultative Assembly (Parliament) in these circumstances is a reflection of the wishes of the majority of their constituencies. Законодательная дискуссия представителей Собрания исламского совета (меджлиса) в этих обстоятельствах является отражением пожеланий большинства их избирателей.
The United Nations Information Centre held a film screening for International Women's Day 1993, followed by a lively debate on women and violence and the World Conference on Human Rights. Информационный центр Организации Объединенных Наций организовал показ фильма, посвященного Международному женскому дню в 1993 году, после которого прошла оживленная дискуссия на тему "Женщины и насилие", а также по вопросу о Всемирной конференции по правам человека.