We believe that an open debate, which is closer to a public debate, under rule 48 of the provisional rules of procedure, must be considered more important than debates in any other format. |
Мы считаем, что открытая дискуссия, которая гораздо ближе к общим прениям, согласно правилу 48 временных правил процедуры, должна считаться более важной, чем прения в любом другом формате. |
That is what makes this debate so relevant, and we appreciate the intention of the Council to consider the results of the debate in order to bring about further improvements. |
Именно поэтому эта дискуссия имеет столько актуальное значение, и мы приветствуем намерение Совета рассмотреть результаты этих прений в целях обеспечения дальнейшего прогресса в этой связи. |
The debate about the rights of the disabled is therefore connected to a larger debate about the place of difference in society. |
Таким образом, дискуссия в отношении прав инвалидов связана с обсуждением более широкого вопроса, касающегося того, как в обществе воспринимаются отличия от существующих норм. |
Yet, we are not here to debate or to reach conclusions on the nature or status of the wall, for that debate has been concluded. |
Однако мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать или делать выводы относительно характера или статуса стены, поскольку дискуссия завершена. |
Yet the debate that is presently under way is nevertheless, in my view, a debate that must be carried on. |
Однако идущая сейчас дискуссия, тем не менее, с моей точки зрения, должна продолжаться. |
The debate on the ability for social democratic reformism to lead to a socialist transformation of society is over a century old. |
Дискуссия о способности социал-демократических реформ привести к социалистическому преобразованию общества существует в обществе более ста лет. |
This debate often hinges on definitions. |
Эта дискуссия часто зависит от определений. |
The debate between A-theorists and B-theorists is a continuation of a metaphysical dispute reaching back to the ancient Greek philosophers Heraclitus and Parmenides. |
Дискуссия между А-теоретиками и В-теоретиками является своеобразным продолжением спора древнегреческих философов Гераклита и Парменида. |
The debate grew very heated and the legislatures of both Pennsylvania and Virginia passed resolutions asking Congress to kill the Bank. |
Разгорелась горячая дискуссия, и законодатели из Пенсильвании и Вирджинии приняли резолюцию с просьбой Конгрессу об отзыве лицензии банка. |
Such a debate should also involve education - its rules, objectives, and contents. |
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание. |
It is in this context that the debate about gene doping erupted during the 2004 Olympics in Athens. |
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах. |
And yet, in a fundamental way, the current debate about OMT misses the point. |
И все же, на фундаментальном уровне, нынешняя дискуссия о ПДТ упускает самую суть. |
Informed public debate is the sine qua non of a democratic polity. |
Информированная общественная дискуссия является непременным условием для демократического государственного устройства. |
But debate about the fundamentals of the global economy is far from over. |
Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения. |
But the debate didn't end there. |
Но дискуссия на этом не закончилась. |
Across the Middle East, for the first time, there is open debate about the role of religion in politics. |
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике. |
The smoking debate took 40 years, and that was an easy one. |
Дискуссия о вреде курения заняла 40 лет, и это ещё простая дискуссия. |
The most contested debate at the congress was on the Nicaraguan revolution. |
Серьёзная дискуссия на конгрессе была посвящена никарагуанской революции 1979 года. |
I think we have some wonderful candidates, and there is a great lively debate here. |
Я думаю, у нас есть отличные кандидатуры, ...и здесь прекрасная живая дискуссия. |
So dearth of data in the debate is one reason. |
Таким образом, дискуссия о недостатке данных является одной причиной. |
But it's important the debate doesn't stop here, with printing national currencies. |
Важно, что дискуссия не ограничивается печатью национальных валют. |
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing. |
Настоящая дискуссия по оживлению и перестройке Организации Объединенных Наций вращается вокруг вопроса о том, должна ли её деятельность ограничиваться более конкретными задачами или быть всеохватывающей. |
The debate focused on a more binding and broader convention dealing with all kinds of mines and other types of weapons, such as lasers. |
Дискуссия была направлена на разработку более обязательной и более широкой конвенции по всем типам мин и другим видам лазерного оружия. |
The intensity and scope of this debate have become very impressive. |
По напряженности и масштабу эта дискуссия стала весьма впечатляющей. |
This debate is occurring not only in France after the defeat of the Socialists last April. |
Дискуссия по этому вопросу идет не только во Франции после поражения социалистов на прошлогодних апрельских выборах. |