Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Debate - Дискуссия"

Примеры: Debate - Дискуссия
There was some debate about whether followers of Matrixism are indeed serious about their practice; however, the religion (real or otherwise) received some attention in the media. Существует некоторая дискуссия о том, действительно ли последователи Матриксизма серьезно относятся к своей практике; однако, религия (реальная или нет) получила некоторое внимание в СМИ.
A wider debate is aspired with the aim to found a Ukrainian network, which should be represented by a delegation at the next BIEN Congress in Brazil to get a regional affiliate of BIEN. Еще одна широкая дискуссия связана со стремлением сформировать украинскую сеть БОДа, делегация от которой будет представлять Украинскую сеть BIEN (Basic Income Earth Network) на следующем BIEN конгрессе в Бразилии.
There is debate as to whether the castle originally followed a normal Edwardian quadrilateral design, of which most has since been lost, or if it was simply never fully completed. Существует дискуссия относительно того, является ли оригинальный замок образцом дизайна нормального эдвардианского четырехугольника, большинство строений такого дизайна с тех пор было потеряно, или, возможно, замок просто никогда не был полностью завершен.
While there is some debate regarding whether the "Standard Interpretation" is that described by Turing or, instead, based on a misreading of his paper, these three versions are not regarded as equivalent, and their strengths and weaknesses are distinct. Наряду с тем, что существует определённая дискуссия, соответствует ли современная интерпретация тому, что описывал Тьюринг, либо она является результатом неверного толкования его работ, все три версии не считаются равносильными, их сильные и слабые стороны различаются.
The primary point of debate centers around whether BioArt must necessarily involve manipulation of biological material, as is the case in microbial art which by definition is made of microbes. Основная дискуссия сосредотачивается вокруг того, должен ли био-арт, обязательно включать манипуляции с биологическим материалом, как в микробном искусстве, которое по определению состоит из микробов.
The debate over the definition of 0 0 {\displaystyle 0^{0}} has been going on at least since the early 19th century. Дискуссия по поводу определения 0 0 {\displaystyle 0^{0}} продолжается, по крайней мере, с начала XIX века.
At the same time, a protracted debate over family definitions impedes progress towards the inclusion of pragmatic references to families as an integral part of the development agenda in international forums. В то же время затянувшаяся дискуссия по поводу дефиниций семьи препятствует продвижению вперед в вопросе включения прагматических упоминаний семьи как составного элемента повестки дня в области развития на международных форумах.
LONDON - Very soon after the magnitude of the 2008 financial crisis became clear, a lively debate began about whether central banks and regulators could - and should - have done more to head it off. ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
And by the way, this is not a debate that we're ready for, because we have really misused the science in this. И, кстати, это не дискуссия, к которой мы готовы, потому что мы действительно неправильно использовали науку в этом деле.
To be effective, elections must be preceded by an extensive debate, in which political arguments are made, attacked, defended, and, ultimately, embodied in ideologically coherent party organizations. Для эффективности выборов им должна предшествовать широкая дискуссия, в которой высказываются политические аргументы, затем они подвергаются нападениям, защищаются и, в конечном счете, воплощаются в идеологически когерентные партийные организации.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers, who get engaged with this question about climate engineering and think seriously about what its implications are. Дискуссия, которая включала бы музыкантов, учёных, философов, писателей, увлечённых и вовлечённых в данный вопрос о климатическом инжиниринге и серьёзно задумываются о его возможных последствиях.
There is growing recognition that change is best accompanied by stability, and that democracy works only if debate is conducted in an atmosphere in which arguments can be bold, even harsh, but not inflammatory. Существует растущее признание того, что изменения лучше всего сопровождаются стабильностью и что демократия работает только тогда, когда дискуссия ведется в атмосфере, где аргументы могут быть смелыми, даже жесткими, но не огнеопасными.
In this context, I would like to say that the Council debate on small arms, which was followed by the presidential statement issued this morning, was the right initiative. В этом контексте я хотел бы отметить, что дискуссия в Совете по вопросу о стрелковом оружии, по итогам которой сегодня было принято заявление Председателя, явилась правильной инициативой.
On the other hand, this discussion appears to be healthy ground for debate as another academic study was at pains to counter the so-called "myth" that RPA will bring back many jobs from offshore. С другой стороны, эта дискуссия представляется здоровой почвой для дискуссий, поскольку еще одно академическое исследование было в состоянии противостоять так называемому «мифу», что «РПА вернет много рабочих мест из моря».
A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers, who get engaged with this question about climate engineering and think seriously about what its implications are. Дискуссия, которая включала бы музыкантов, учёных, философов, писателей, увлечённых и вовлечённых в данный вопрос о климатическом инжиниринге и серьёзно задумываются о его возможных последствиях.
And by the way, this is not a debate that we're ready for, because we have really misused the science in this. И, кстати, это не дискуссия, к которой мы готовы, потому что мы действительно неправильно использовали науку в этом деле.
The thematic debate on the economic exploitation of children and the set of recommendations the Committee adopted thereafter were of crucial importance for the programmes of ILO and of non-governmental organizations in that area. Проведенная Комитетом дискуссия по теме "Экономическая эксплуатация детей" и принятый им впоследствии набор рекомендаций имеют важное значение для программ в этой области, осуществляемых МОТ и неправительственными организациями.
We believe that the current lively and heavily subscribed debate on this question bears indisputable testimony to the urgent need for the membership of the Organization to gather courage and political will and tackle head-on this long-overdue exercise. Мы считаем, что проводимая в настоящее время оживленная и интенсивная дискуссия по этому вопросу является бесспорным свидетельством безотлагательной необходимости того, чтобы члены нашей Организации мобилизовали мужество и политическую волю и вплотную перешли к решению этого злободневного вопроса.
The previous year had seen a lively debate on those issues in both Parliament and the media, in which senior judges, political parties and the Government had taken part. В прошлом году как в парламенте, так и в средствах массовой информации прошла оживленная дискуссия по этим вопросам, в которой приняли участие высокопоставленные судьи, представители политических партий и правительства.
Faced with a resource crunch and the mixed results of a number of these operations, there is an ongoing debate over the future of the United Nations and its role in peace-keeping. В свете нехватки ресурсов и неоднозначных результатов целого ряда таких операций в настоящее время проводится дискуссия по вопросу о будущем Организации Объединенных Наций и ее роли в деле поддержания мира.
I have the honour and the privilege to speak on behalf of the member countries of the Group of 77 and China, which place legitimate hopes in the exercise our Assembly is launching with this debate. Сегодня я имею честь выступать от имени государств - членов Группы 77 и Китая, которые обоснованно возлагают надежды на усилия, началом которых является данная дискуссия в Ассамблее.
Several important points have been raised, but certainly if it is felt that more debate is needed on this, I will be very happy to give the floor to any other speaker who wishes to address the issue. Было затронуто несколько важных аспектов, но если есть мнение, что необходима дальнейшая дискуссия, то я, разумеется, буду счастлив предоставить слово любому другому оратору, который пожелает остановиться на этом вопросе.
We hope that today's debate is but a prelude to the urgently needed substantive and serious work that we wish to see undertaken at a high political level in an open-ended working group under your leadership, Mr. President. Мы надеемся, что сегодняшняя дискуссия является всего лишь прелюдией к настоятельно необходимой тщательной и серьезной работе, которая, как мы надеемся, будет осуществляться на высоком политическом уровне в рамках рабочей группы открытого состава под Вашим, г-н Председатель, руководством.
Let us take a look at this experience and potential in those areas which have become very important for preserving global peace and security, as is widely recognized and attested to even by this current debate. Давайте взглянем на эти опыт и потенциал в областях, которые, по широкому признанию, - об этом свидетельствует и нынешняя дискуссия - стали весьма важными для сохранения глобального мира и безопасности.