Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Debate - Дискуссия"

Примеры: Debate - Дискуссия
Therefore, I am gratified to note that the Security Council remains fully committed with regard to this problem and that today's debate has aroused remarkable interest. Поэтому я с удовлетворением отмечаю, что Совет Безопасности по-прежнему преисполнен решимости заниматься этой проблемой и что сегодняшняя дискуссия вызвала столь острый интерес.
We also must acknowledge that the overall process of United Nations reform has been dominated - in fact, paralysed - by the debate on restructuring the Security Council. Мы также должны признать, что главным вопросом во всем процессе реформы Организации Объединенных Наций - а если говорить точнее, препятствием на его пути - является дискуссия о перестройке Совета Безопасности.
The joint debate on those items highlights the close linkage existing between peace, security and development and the need to undertake a comprehensive analysis of the challenges still confronting Africa. Общая дискуссия по этим пунктам подчеркивает тесную связь между миром, безопасностью и развитием и необходимостью проведения всестороннего анализа сложных задач, по-прежнему стоящих перед Африкой.
We believe that our debate today should not only focus on our achievements, but also help us jointly to identify areas that need further improvement. Мы считаем, что наша сегодняшняя дискуссия должна не только фокусироваться на наших достижениях, но и помочь нам в том, чтобы мы совместными усилиями определили области, в которых нужны дальнейшие усовершенствования.
Again, there was much debate about what information should be supplied, and the differences in practice among different organizations across the region were highlighted. И в данном случае завязалась обширная дискуссия о том, какую информацию следует предоставлять, в связи с чем участники отметили разницу в практике среди организаций в различных частях региона.
It also notes that the congressional plenary session debate on bill No. 4126 has been pending since July 2010. Он также отмечает, что дискуссия по законодательной инициативе 4126, которая должна состояться на пленарном заседании Конгресса, по-прежнему отложена с июля 2010 года.
In that context, there was a debate about the objectives of IIAs and the extent to which they should reflect development aspects. В связи с этим состоялась дискуссия о целях МИС и о том, в какой мере в них должны отражаться аспекты развития.
Such a national debate could be an opportunity for all political parties to listen to the problems and aspirations of ordinary Sierra Leoneans before launching themselves into the 2012 election campaign. Такая национальная дискуссия могла бы дать возможность всем политическим партиям прислушаться к проблемам и чаяниям обычных сьерра-леонцев до начала предвыборной кампании 2012 года.
Annual interactive debate on the rights of persons with disabilities Ежегодная интерактивная дискуссия по вопросу о правах инвалидов
Annual interactive debate, focusing on the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purpose and objectives of the Convention Ежегодная интерактивная дискуссия о роли международного сотрудничества в поддержку национальных усилий по реализации цели и задач Конвенции
Today's debate allows us to study two important issues that are intimately linked with one another: the annual report and Security Council reform. Проходящая сегодня дискуссия предоставляет нам возможность провести анализ двух важных и взаимосвязанных друг с другом вопросов: ежегодного доклада и реформы Совета Безопасности.
Another related challenge that the Afghan peace process faces today is the problem of drugs, which is the focus of our debate. Еще одной серьезной проблемой, с которой сталкивается сегодня мирный процесс в Афганистане, является проблема наркотиков, которой и посвящена сегодняшняя дискуссия.
This sub-theme created the most debate within the groups, and there was no consensus on how much State involvement there should be in the operational funding of land administration organizations. По этой подтеме в группах развернулась наиболее оживленная дискуссия, участники которой не смогли прийти к единому мнению о том, в какой мере государству следует участвовать в финансировании операций, выполняемых организациями по управлению земельными ресурсами.
However, my country believes that the debate on Security Council expansion must not eclipse other subjects of vital importance that our leaders will have to consider in September. Вместе с тем моя страна полагает, что дискуссия по вопросу о расширении Совета Безопасности не должна отодвигать на второй план все другие важнейшие вопросы, которые должны рассмотреть руководители наших стран в сентябре.
The Security Council hosted its first ever open debate on security sector reform in 2007 under the Presidency of Slovakia. Первая открытая дискуссия по вопросу по реформе сектора безопасности была проведена Советом Безопасности в 2007 году под председательством Словацкой Республики.
The debate is also needed on the approach on how to assess the progress and decide on priorities with regard to building a national capacity on corporate reporting. Необходима также дискуссия, касающаяся методов оценки прогресса и принятия решений по приоритетам, касающимся создания национального потенциала корпоративной отчетности.
The wider debate on climate change involving the public, Government and specialists has focused attention on the vulnerability of certain public and private infrastructure to long-term climactic changes. Более широкая дискуссия по проблеме изменения климата с участием общественности, правительств и специалистов позволила сосредоточить внимание на уязвимости некоторых объектов публичной и частной инфраструктуры для долгосрочных климатических изменений.
The subject of the Council's next debate and of the next OHCHR study would be the role of international cooperation in support of the Convention. Следующая дискуссия Совета и очередное исследование УВКПЧ будут посвящены роли международного сотрудничества в деле содействия осуществлению Конвенции.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
To a large extent, the debate has focused on the relative advantages and disadvantages of formal public or private provision, too often losing sight of this de facto commercialized service provision. Проводимая дискуссия в значительной степени сосредоточена на сравнительных преимуществах и недостатках формального государственного или частного обслуживания, но при этом слишком часто упускается из виду эта фактическая коммерциализация предоставления услуг.
Social and political debate are important aspects of citizenship and democracy, and should be viewed against the backdrop of the fundamental right to freedom of expression. Социально-политическая дискуссия является важным аспектом гражданской позиции и демократии, и ее следует рассматривать на фоне основополагающего права на свободу выражения мнений.
Moreover, since 5 August 2011, there has been debate at Government level on issues related to ethics and the judicial environment. Кроме того, с 5 августа 2011 года на правительственном уровне ведется дискуссия по вопросам судебной этики и условий работы судебных органов.
This led to a long debate, since certain delegations felt that the section dealing with tests was not the appropriate section for including design type approval requirements. В связи с этим вопросом состоялась продолжительная дискуссия, так как некоторые делегации сочли, что данный раздел, касающийся испытаний, не подходит для включения в него требований, касающихся утверждения типа конструкции.
Informal thematic debate entitled Partnerships towards achieving Неофициальная тематическая дискуссия на тему «Партнерства
It is expected that the political debate will gain further momentum once the process of drafting the electoral laws has been finalized and public consultations undertaken. Ожидается, что политическая дискуссия будет набирать обороты по мере завершения процесса разработки законов о выборах и проведения консультаций с представителями общественности.