A debate then ensued over what constituted established principles. |
Возникла дискуссия о том, что следует считать устоявшимися принципами. |
The FOSS debate should not prejudge the usefulness and role of other software and technology types and models. |
Дискуссия о БОПО не должна наносить ущерба полезности и роли других видов и моделей программного обеспечения и технологии. |
There was debate, however, on two key issues. |
Вместе с тем состоялась дискуссия по двум ключевым вопросам. |
This demand has serious implications given the on-going political debate on the nationality issue. |
Это требование имеет серьезные последствия, поскольку сейчас идет политическая дискуссия по вопросу о гражданстве. |
This is of course a false debate, since the two issues are inseparably linked. |
Это, разумеется, ложная дискуссия, ибо две проблемы неразрывно связаны. |
Following this, the debate would focus on the issue of effective enforcement mechanisms and remedies. |
После этого дискуссия должна быть сосредоточена на вопросе об эффективных механизмах выполнения решений и средствах правовой защиты. |
The debate affirmed that South-South cooperation was one of the important dimensions of international cooperation for development that had recently gained in relevance. |
Дискуссия еще раз подтвердила, что сотрудничество Юг-Юг является одним из важнейших элементов международного сотрудничества в целях развития, который приобрел в последнее время особую актуальность. |
That debate, however, had a distinctive feature in Mexico. |
Вместе с тем в Мексике эта дискуссия имела одну отличительную особенность. |
That position is in line with the approach taken by our Security Council partners, as has been reaffirmed in particular by today's debate. |
Эта позиция совпадает с подходами наших партнеров по Совету Безопасности, как это подтверждает, в частности, и сегодняшняя дискуссия. |
I look forward to constructive, creative and compassionate deliberations during today's debate. |
Я надеюсь, что наша сегодняшняя дискуссия пройдет конструктивно и творчески и будет отмечена состраданием. |
This debate has, in my view, reminded us of the importance of the humanitarian imperative. |
Считаю, что эта дискуссия напомнила нам о значимости гуманитарных задач. |
Throughout 2004, political debate and public discussions on the issue of Bermuda's independence continued. |
В течение 2004 года продолжалась политическая дискуссия и широкое обсуждение вопроса о независимости Бермудских островов. |
I look forward to an active and constructive debate. |
Я надеюсь, что сегодня состоится активная и плодотворная дискуссия. |
Mr. Mavroyiannis (Cyprus): Today's debate is most timely. |
Г-н Маврояннис (Кипр) (говорит по-английски): Сегодняшняя дискуссия очень своевременна. |
The 2005 World Summit and the current General Assembly debate are good evidence of this quest. |
Свидетельством этому - минувший саммит 2005 года и нынешняя дискуссия в Генеральной Ассамблее. |
Our debate would certainly benefit from a more thorough examination of the issue. |
Несомненно, наша дискуссия только выиграет от более подробного изучения этого вопроса. |
The political debate should turn around a broader concept than that of migration and look at the idea of mobility. |
Политическая дискуссия должна строиться вокруг более широкой концепции, чем проблема миграции, и включать проблему мобильности. |
The debate on the abolition of the death penalty was ongoing. |
Продолжается дискуссия об отмене смертной казни. |
It emerged from the expert debate that the majority of developing countries might have an inherent creative capacity and potential to export. |
Дискуссия экспертов показала, что большинство развивающихся стран могут обладать собственным творческим потенциалом и экспортными возможностями. |
This is a timely debate, given current conditions in the world. |
В свете нынешней международной обстановки данная дискуссия является исключительно своевременной. |
This autumn will likely see an animated debate over the adoption of these amendments by the respective entity Parliaments. |
Мы хотим, чтобы этой осенью прошла активная дискуссия по вопросу о принятии этих поправок соответствующими парламентами образований. |
In this regard, we want to say that today's debate is actually a useful contribution. |
В этой связи я хотел бы отметить, что сегодняшняя дискуссия является действительно полезной. |
The trade and environment debate covers a wide range of issues. |
Дискуссия по торговле и экологии охватывает широкий круг вопросов. |
There was a vigorous public debate under way in the United States concerning allegations of abuse and how to prevent their recurrence. |
В настоящее время в Соединенных Штатах идет оживленная общественная дискуссия в отношении утверждений о злоупотреблениях и способов недопущения их повторения. |
The debate on verification must arrive at a solution in the course of the negotiations themselves. |
Дискуссия о проверке должна найти свое решение в ходе самих переговоров. |