I hope that this kind of interactive debate will take place in the sessions to come. |
Я надеюсь, что такого же рода интерактивная дискуссия состоится и на предстоящих заседаниях. |
A debate without difficulty is merely a charade. |
Дискуссия без разногласий - это просто комедия. |
The Security Council's forthcoming debate on peace and security in the Great Lakes is very timely in this regard. |
Предстоящая дискуссия Совета Безопасности по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер в этой связи весьма своевременна. |
This debate affords us the opportunity to elaborate such needed reforms. |
Нынешняя дискуссия позволяет нам более подробно остановиться на необходимых реформах. |
It is in this context that the debate about gene doping erupted during the 2004 Olympics in Athens. |
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах. |
However, there is some debate on the correctness of the term. |
Однако, существует некоторая дискуссия о правильности термина. |
Historically, there has been debate around the turn of previous decades, centuries, and millennia. |
Исторически сложилось так, что ранее была дискуссия о рубеже десятилетий, столетий и тысячелетий. |
There is debate among Olympic historians as to whether or not Revithi and Melpomene are the same person. |
Существует дискуссия среди олимпийских историков относительно того, были ли Ревити и Мельпомена одним человеком или разными людьми. |
There remains some debate as to whether it was a misunderstanding or a deliberate act. |
Продолжается дискуссия, была ли это необдуманная ошибка или преднамеренный поступок. |
However, much debate continues to this day surrounding this dopamine hypothesis of schizophrenia. |
Однако, большая дискуссия продолжается и по сей день вокруг этой теории, которая широко известна как «дофаминовая теория шизофрении». |
The debate began when Church proposed to Gödel that one should define the "effectively computable" functions as the λ-definable functions. |
Дискуссия началась, когда Чёрч предложил Геделю определить «эффективно вычислимые» функции как λ-определимые функции. |
When the debate is closed, the Speaker puts the question on the motion to the House and calls for a vote. |
Когда дискуссия закрыта, спикер ставит вопрос о движении в Палату и призывает к голосованию. |
The wartime debate about post-war perspectives was accelerated by the resolution of the February 1944 European Conference of the Fourth International. |
Дискуссия военного времени о послевоенных перспективах была ускорена резолюцией европейской конференции Четвёртого интернационала, состоявшейся в феврале 1944 года. |
Today's debate is the fifth open debate the Security Council has devoted to the protection of children in armed conflict. |
Сегодняшняя дискуссия - это уже пятая дискуссия, проводимая в Совете Безопасности по вопросу о защите детей в вооруженных конфликтах. |
The debate on development and security was quite useful but should not be considered a precedent. |
Дискуссия по вопросу о развитии и безопасности весьма полезна, однако она не должна считаться прецедентом. |
Discussion focused in particular on the length of the examination and a very lively debate revealed a number of differences of opinion. |
Дискуссия сосредоточилась, в частности, на вопросе о продолжительности экзамена, и в ходе весьма оживленного обсуждения был выявлен ряд расхождений в мнениях. |
However, the discourse on racism had recently touched off a debate on journalism and its obligation to society. |
Однако развернувшаяся в последнее время дискуссия о расизме спровоцировала обсуждение роли прессы и ее обязанностей перед обществом. |
Not a debate, a discussion. |
Это не спор, а дискуссия. |
The recent debate on decentralization, held five or six days ago, was clearly a step forward. |
Недавняя дискуссия по вопросу о децентрализации, состоявшаяся пять или шесть дней назад, безусловно, явилась шагом вперед в этом направлении. |
The United Kingdom is disappointed that the debate on Council expansion has remained stalled for too long. |
Соединенное Королевство разочаровано тем, что дискуссия по вопросу о расширении членского состава Совета слишком долго находится в тупике. |
It was not possible to resolve the debate for the moment, but the discussion would continue. |
На настоящий момент этот спор разрешить нельзя, но дискуссия продолжится. |
The debate shows clearly the importance of consistently including the small arms situation in almost any other debate the Council holds. |
Состоявшаяся дискуссия ясно показала, насколько важно последовательно уделять внимание положению дел в сфере стрелкового оружия в рамках проведения практически любых прений, организуемых Советом. |
Alternating the reports and the attendant debate will spread the Secretariat's burden more evenly and help ensure that debate is topical and based on the most up-to-date information. |
Попеременное рассмотрение докладов и соответствующая дискуссия распределят более равномерно бремя Секретариата и помогут обеспечить, чтобы прения являлись тематическими и основывались на самой современной информации. |
In that respect, the annual debate in this forum should afford the membership the opportunity to have a necessary debate on the strategic direction of the Council. |
В этой связи ежегодная дискуссия в этом форуме должна предоставлять государствам-членам возможность проводить необходимые обсуждения стратегических направлений работы Совета. |
Today's debate is a start, and, given the vigorous contributions we have heard so far, the debate is, of course, going to continue. |
Сегодняшнее обсуждение станет началом, и, учитывая энергичные выступления, которые мы слышали сегодня, дискуссия, конечно, будет продолжена. |