| I hope that this kind of interactive debate will take place in the sessions to come. | Я надеюсь, что такого же рода интерактивная дискуссия состоится и на предстоящих заседаниях. |
| A debate without difficulty is merely a charade. | Дискуссия без разногласий - это просто комедия. |
| The Security Council's forthcoming debate on peace and security in the Great Lakes is very timely in this regard. | Предстоящая дискуссия Совета Безопасности по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер в этой связи весьма своевременна. |
| This debate affords us the opportunity to elaborate such needed reforms. | Нынешняя дискуссия позволяет нам более подробно остановиться на необходимых реформах. |
| It is in this context that the debate about gene doping erupted during the 2004 Olympics in Athens. | Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах. |
| However, there is some debate on the correctness of the term. | Однако, существует некоторая дискуссия о правильности термина. |
| Historically, there has been debate around the turn of previous decades, centuries, and millennia. | Исторически сложилось так, что ранее была дискуссия о рубеже десятилетий, столетий и тысячелетий. |
| There is debate among Olympic historians as to whether or not Revithi and Melpomene are the same person. | Существует дискуссия среди олимпийских историков относительно того, были ли Ревити и Мельпомена одним человеком или разными людьми. |
| There remains some debate as to whether it was a misunderstanding or a deliberate act. | Продолжается дискуссия, была ли это необдуманная ошибка или преднамеренный поступок. |
| However, much debate continues to this day surrounding this dopamine hypothesis of schizophrenia. | Однако, большая дискуссия продолжается и по сей день вокруг этой теории, которая широко известна как «дофаминовая теория шизофрении». |
| The debate began when Church proposed to Gödel that one should define the "effectively computable" functions as the λ-definable functions. | Дискуссия началась, когда Чёрч предложил Геделю определить «эффективно вычислимые» функции как λ-определимые функции. |
| When the debate is closed, the Speaker puts the question on the motion to the House and calls for a vote. | Когда дискуссия закрыта, спикер ставит вопрос о движении в Палату и призывает к голосованию. |
| The wartime debate about post-war perspectives was accelerated by the resolution of the February 1944 European Conference of the Fourth International. | Дискуссия военного времени о послевоенных перспективах была ускорена резолюцией европейской конференции Четвёртого интернационала, состоявшейся в феврале 1944 года. |
| Today's debate is the fifth open debate the Security Council has devoted to the protection of children in armed conflict. | Сегодняшняя дискуссия - это уже пятая дискуссия, проводимая в Совете Безопасности по вопросу о защите детей в вооруженных конфликтах. |
| The debate on development and security was quite useful but should not be considered a precedent. | Дискуссия по вопросу о развитии и безопасности весьма полезна, однако она не должна считаться прецедентом. |
| Discussion focused in particular on the length of the examination and a very lively debate revealed a number of differences of opinion. | Дискуссия сосредоточилась, в частности, на вопросе о продолжительности экзамена, и в ходе весьма оживленного обсуждения был выявлен ряд расхождений в мнениях. |
| However, the discourse on racism had recently touched off a debate on journalism and its obligation to society. | Однако развернувшаяся в последнее время дискуссия о расизме спровоцировала обсуждение роли прессы и ее обязанностей перед обществом. |
| Not a debate, a discussion. | Это не спор, а дискуссия. |
| The recent debate on decentralization, held five or six days ago, was clearly a step forward. | Недавняя дискуссия по вопросу о децентрализации, состоявшаяся пять или шесть дней назад, безусловно, явилась шагом вперед в этом направлении. |
| The United Kingdom is disappointed that the debate on Council expansion has remained stalled for too long. | Соединенное Королевство разочаровано тем, что дискуссия по вопросу о расширении членского состава Совета слишком долго находится в тупике. |
| It was not possible to resolve the debate for the moment, but the discussion would continue. | На настоящий момент этот спор разрешить нельзя, но дискуссия продолжится. |
| The debate shows clearly the importance of consistently including the small arms situation in almost any other debate the Council holds. | Состоявшаяся дискуссия ясно показала, насколько важно последовательно уделять внимание положению дел в сфере стрелкового оружия в рамках проведения практически любых прений, организуемых Советом. |
| Alternating the reports and the attendant debate will spread the Secretariat's burden more evenly and help ensure that debate is topical and based on the most up-to-date information. | Попеременное рассмотрение докладов и соответствующая дискуссия распределят более равномерно бремя Секретариата и помогут обеспечить, чтобы прения являлись тематическими и основывались на самой современной информации. |
| In that respect, the annual debate in this forum should afford the membership the opportunity to have a necessary debate on the strategic direction of the Council. | В этой связи ежегодная дискуссия в этом форуме должна предоставлять государствам-членам возможность проводить необходимые обсуждения стратегических направлений работы Совета. |
| Today's debate is a start, and, given the vigorous contributions we have heard so far, the debate is, of course, going to continue. | Сегодняшнее обсуждение станет началом, и, учитывая энергичные выступления, которые мы слышали сегодня, дискуссия, конечно, будет продолжена. |