Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Debate - Дискуссия"

Примеры: Debate - Дискуссия
The present debate to a large extent concerns the approach to apply in order to achieve effective protection of the rights of persons with disabilities. Настоящая дискуссия в значительной степени связана с вопросом о том, какой подход применить для обеспечения эффективной защиты прав инвалидов.
Now, of course, this debate is immediately connected to the United Nations presence in Bosnia and Herzegovina. Разумеется, эта дискуссия непосредственно связана с присутствием Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
This annual plenary debate in the General Assembly provides us with an important opportunity to reaffirm our solidarity and support for NEPAD. Эта ежегодная пленарная дискуссия в Генеральной Ассамблее предоставляет нам важную возможность подтвердить нашу солидарность и поддержку НЕПАД.
Today's debate is a valuable contribution in sustaining the momentum for change in that direction. Сегодняшняя дискуссия вносит важный вклад в сохранение импульса, нацеленного на сдвиги в этом направлении.
It is therefore appropriate that, for the first time, the debate on this key issue is open to all Member States. Поэтому совершенно уместно, что эта первая дискуссия по столь важному вопросу открыта для всех государств-членов.
Following the presentations of both speakers a debate about the topics that were tackled was started. После презентаций обоих ораторов началась дискуссия по затронутым темам.
We must also give new impetus to the struggle against this scourge, and our debate today must contribute to that. Мы также должны придать новый импульс борьбе с этим бедствие, и наша сегодняшняя дискуссия должна содействовать достижению этой цели.
The Board's debate on that issue must take those realities into consideration. Дискуссия по этой проблеме в Совете должна учитывать все эти реалии.
The session witnessed a debate on the desirable composition of disbursed foreign aid to LDCs. На сессии развернулась дискуссия по вопросу об оптимальной структуре иностранной помощи, направляемой в НРС.
This debate over which academic qualities students should espouse is best made clear at the national and local level. Подобная дискуссия о том, какие научные качества должны обрести студенты, наиболее отчетливо проявляется на национальном и местном уровнях.
The current critical debate concerns devices that act on behalf of the driver, or even override the driver's decisions. Нынешняя важнейшая дискуссия касается устройств, которые действуют от имени водителя и даже отменяют решения водителя.
The debate centred on the conflict between two contrasting cultural perspectives, the Western culture and the Amazon indigenous culture. Данная дискуссия разгорелась вокруг конфликтной ситуации между двумя противоборствующими направлениями в культурном развитии: западной культурой и культурой коренного населения Амазонки.
The national media have led an intense public debate on policing in Dili district since the incident. После этого инцидента в национальных средствах массовой информации развернулась активная общественная дискуссия по поводу методов охраны общественного порядка в округе Дили.
We are hopeful and confident that our debate today will contribute to the further strengthening of the humanitarian system in the future. Мы надеемся и убеждены, что сегодняшняя дискуссия будет способствовать дальнейшему укреплению гуманитарной системы в будущем.
This debate rests on an analysis of the traditional sources of international law. Эта дискуссия основывается на анализе традиционных источников международного права.
The above presentations were followed by an interactive debate with interventions by representatives of Qatar, the Association of World Citizens and Mexico. За описанным выше обсуждением последовала интерактивная дискуссия с участием представителей Катара, Ассоциации граждан мира и Мексики.
The social debate as well as the process of implementing regulation for day care centers is on-going. В настоящее время проводится общественная дискуссия и происходит процесс реализации нормативного положения в отношении центров дневного ухода за детьми.
The debate was a genuine opportunity for young people to contribute to formulating an integrated national youth strategy. Эта дискуссия стала для молодежи удобной возможностью принять участие в разработке комплексной национальной стратегии для молодежи.
The debate provides a strong and clear indication of what issues really engage Governments. Эта дискуссия является убедительным и четким подтверждением того, какие вопросы действительно волнуют правительства.
From this debate, we get a unique and straight look into the soul of global politics. Эта дискуссия предоставляет нам уникальную возможность заглянуть непосредственно в штаб-квартиру глобальной политики.
We have noted with interest the recent positive changes in the atmospherics of the disarmament and non-proliferation debate. Мы с интересом отмечаем недавние позитивные сдвиги в той обстановке, в которой проходит дискуссия по вопросам разоружения и нераспространения.
There was current debate on the quantitative effectiveness of slurry dilution for irrigation as a means of reducing ammonia emissions. В настоящее время идет дискуссия о количественной эффективности разбавления навозной жижи для ирригационных целей в качестве средства сокращения выбросов аммиака.
The debate surrounding that issue and its outcome would be relevant to town planning in other countries. Дискуссия по этому вопросу и ее результаты могут иметь важное значение при планировке городов в других странах.
The public debate on a new Act on Equal Opportunities for People with Disabilities, expected to be adopted later this year, has just concluded. Недавно завершилась публичная дискуссия по новому Закону о равных возможностях для инвалидов, который планируется принять в этом году.
Moreover, the debate sometimes conveys the impression that the private sector is largely dominated by transnational corporations. Кроме того, эта дискуссия иногда создает впечатление о том, что частный сектор в значительной степени контролируется транснациональными корпорациями.