| Finance for combatting desertification remains a paramount concern. | Финансирование мероприятий по борьбе с опустыниванием по-прежнему имеет первостепенное значение. |
| The Department took several initiatives to advocate issues of global concern. | Департамент выступил с несколькими инициативами по распространению информации о вопросах, имеющих глобальное значение. |
| Disarmament and non-proliferation are issues of global concern. | Разоружение и нераспространение - это вопросы, имеющие глобальное значение. |
| In that regard, independence and objectivity are a primary concern. | В этой связи первоочередное значение имеют независимость и объективность. |
| The elaboration of appropriately targeted and calibrated national development objectives and strategies, that mainstream trade and investment policies, remains an enduring concern. | Выработка должным образом ориентированных и откалиброванных целей и стратегий национального развития, в которых на передний план выдвигается торговая и инвестиционная политика, по-прежнему имеет неослабевающее значение. |
| This issue is a pressing concern for all countries. | Этот вопрос имеет важнейшее значение для всех стран. |
| The solidarity of the national races is of paramount concern to the country. | Солидарность представителей различных рас имеет первостепенное значение для страны. |
| The safety of the technicians conducting the test is a paramount concern. | Безопасность технического персонала, проводящего испытание, имеет первоочередное значение. |
| The Antigua Declaration addresses various aspects of the illicit trade in small arms and light weapons, which is a priority concern in our region. | Декларация Антигуа затрагивает различные аспекты незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая имеет первоочередное значение для нашего региона. |
| These are issues of profound historical and continuing concern to the Order of Malta. | Возникающие в связи с этим явлением проблемы имеют глубокое историческое и непреходящее значение для Мальтийского ордена. |
| They must also adopt plans to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern. | Кроме того, они должны принимать планы по обеспечению сохранения таких видов и защиты мест обитания, имеющих особое значение. |
| WTO Members were unable to reach agreement on a number of issues of priority concern to developing countries. | Члены ВТО не смогли достичь договоренности по ряду вопросов, имеющих первоочередное значение для развивающихся стран. |
| When the battle station is finished, Governor Tarkin... the Senate will be of little concern. | Губернатор Таркин, когда боевая станция будет достроена, Сенат перестанет иметь значение. |
| Also, of primary concern is the availability of financial resources. | Кроме того, первоочередное значение имеет наличие финансовых ресурсов. |
| A primary concern in the provision of electoral assistance is the need for absolute respect of national sovereignty. | З. Первостепенное значение при оказании помощи в проведении выборов имеет необходимость абсолютного уважения национального суверенитета. |
| The question of the misuse of land-mines is a matter of great humanitarian concern, as land-mines continue to inflict terrible suffering upon civilian populations. | Вопрос о злоупотреблении наземными минами имеет огромное гуманитарное значение, поскольку наземные мины по-прежнему причиняют ужасающие страдания гражданскому населению. |
| One speaker said that the profitability target set for GCO was of primary concern and should, therefore, be maintained. | Один оратор заявил, что установленный для ОПО показатель прибыльности имеет главное значение, и поэтому его следует сохранить. |
| We welcome the fact that the issue of development is receiving renewed attention as a pre-eminent global concern. | Мы приветствуем тот факт, что вопросу развития уделяется новое внимание в качестве проблемы, имеющей первостепенное глобальное значение. |
| My delegation believes that increased efficiency should be a matter of major concern to all Member States. | Моя делегация считает, что повышение эффективности должно быть вопросом, имеющим важное значение для всех государств-членов. |
| There is a growing concern for improved management, the judicious use of resources and accountability in discharging responsibilities for humanitarian assistance. | Возрастает значение задачи совершенствования управления, разумного использования ресурсов и обеспечения подотчетности при осуществлении функций по оказанию гуманитарной помощи. |
| Integration in the world economy and development of transport systems was another field of international cooperation of special concern to Kazakhstan. | Другой областью международного сотрудничества, имеющей приоритетное значение для Казахстана, являются интеграция в мировое хозяйство и развитие транспортных систем. |
| In that context, the progressive accession to and implementation of United Nations instruments on human rights was a matter of fundamental concern. | В этой связи ратификация и последующее применение документов Организации Объединенных Наций по правам человека имеет первостепенное значение. |
| The topic of waste management, transport and disposal is of vital concern. | Жизненно важное значение имеет вопрос управления ликвидацией отходов, их транспортировка и удаление. |
| Combatting desertification and drought is a global concern. | Борьба с опустыниванием и засухой имеет глобальное значение. |
| Although the problem of slavery today is not exclusive to women, it is of special concern to them. | Хотя сегодня проблема рабства касается не только женщин, для них она имеет особое значение. |