Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Concern - Значение"

Примеры: Concern - Значение
A paramount concern for some Member States was the conceptual clarification of what "civil society" means. Важнейшее значение для ряда государств-членов имело обеспечение концептуальной ясности того, что означает «гражданское общество».
The flexibility is embodied in the Dutch Government's policy agenda; this includes several aspects of major international concern. Вся политика правительства Нидерландов основана на принципе гибкости, который применяется и в отношении ряда аспектов, имеющих важное международное значение.
There were no significant issues of concern identified in the audit of the ALD contracts. При проведении ревизии, касающейся контрактов по линии ДОП, никаких проблем, имеющих существенно важное значение, выявлено не было.
This resource insufficiency hampers institutional capacity-building, as well as the effective and full implementation of those areas of critical concern. Этот недостаток ресурсов затрудняет процесс организационного строительства, а также эффективное и всеобъемлющее решение задач, имеющих исключительно важное значение.
Increased participation by farmers and other key actors in the overall sustainable agriculture and rural development process is of vital concern. Ключевое значение имеет более широкое участие фермеров и других основных заинтересованных сторон в процессе устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов в целом.
Safety in railway transport is a major concern of the railway administrations. Железнодорожные администрации придают важное значение обеспечению безопасности на железных дорогах.
UNDP identifies a critical issue of global concern as the theme for its annual human development report. ПРООН определяет ту или иную чрезвычайно важную проблему, имеющую глобальное значение, и делает ее темой своего ежегодного доклада о развитии человека.
Peace and security were of critical concern for the International during this period. В течение рассматриваемого периода исключительно важное значение Интернационал придавал вопросам мира и безопасности.
The concern expressed by developing countries about the impact of globalization underlined the importance of appropriate and agreed rules to govern its effects. Озабоченность, выраженная развивающимися странами относительно воздействия глобализации, подчеркивает важное значение надлежащих и согласованных норм по регламентации ее последствий.
This is particularly relevant where there is the possibility of selling the business as a going concern. Это имеет особое значение в случаях, когда имеется перспектива продажи предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
It should be noted that the Court addressed this practical concern in its decision. Следует отметить, что суд отметил в своем решении эту имеющую практическое значение озабоченность.
Of special importance is the concern about obtaining equitable treatment of employees of different agencies that work in the same country and are often performing similar functions. Особое значение имеет проблема обеспечения равного положения сотрудников различных учреждений, работающих в одной стране и зачастую выполняющих аналогичные функции.
Another cause for concern was the emphasis in Uzbek society on women's reproductive role. Беспокойство вызывает также и то большое значение, которое уделяется в узбекском обществе репродуктивной роли женщины.
Particularly in the context of our pressing concern with terrorism, that dialogue has had special significance in promoting intercultural understanding. В контексте нашей крайней тревоги в связи с терроризмом этот диалог имел особое значение для развития взаимопонимания между культурами.
Therefore the issue of food security was not only of economic importance but also of socio-political concern. Поэтому вопрос о продовольственной безопасности имеет не только экономическое, но и социально-политическое значение.
Of equal concern is the viewpoint of developing countries that trade and environment linkages may mask protectionist intent. Столь же важное значение имеет мнение развивающихся стран о том, что требования о рассмотрении во взаимосвязи торговли и окружающей среды могут маскировать протекционистские намерения.
However, these questions do not concern Yugoslavia alone; they are also of vital political importance for the entire region of South-East Europe. Однако эти вопросы касаются не одной только Югославии; они имеют жизненно важное политическое значение для всего региона Юго-Восточной Европы.
Gathering and disseminating information on the emissions of chemicals of concern is of critical importance. Важнейшее значение имеет сбор и распространение информации о выбросах химических веществ, вызывающих особую озабоченность.
Dialogue is critical, but we must match the rhetoric of concern with the substance of practical action. Диалог имеет огромное значение, однако риторические выражения озабоченности должны сопровождаться практическими делами.
The Platform for Action emphasizes cooperation and partnership in all the critical areas of concern. В Платформе действий подчеркивается важное значение сотрудничества и партнерства во всех важнейших проблемных областях.
The HDI has brought about a high degree of concern for preservation and conservation of the natural environment among villagers in this region. Сотрудники ИРЧ придают очень большое значение пропаганде охраны природной среды среди сельских жителей этого региона.
Cooperation with other processes was an issue of crucial concern to the General Assembly and the parties to the Convention. Вопрос о сотрудничестве с другими органами имеет крайне важное значение для Генеральной Ассамблеи и сторон Конвенции.
The right to development must be a major concern in all efforts to promote human rights. Право на развитие должно иметь большое значение в рамках любых усилий по поощрению прав человека.
The representative of Bangladesh recognized that the links between trade, environment and development were of utmost concern to the global community. Представитель Бангладеш признал, что взаимосвязи между торговлей, окружающей средой и развитием имеют важнейшее значение для международного сообщества.
That service would also be geared towards cooperation with national and international broadcasting networks for co-productions on core issues of international concern. Эта служба также была бы ориентирована на сотрудничество с национальными и международными радиовещательными сетями в целях совместной подготовки программ по основным вопросам, имеющим международное значение.