For the small island States of the Pacific, the environment, development and international trade are matters of critical concern. |
Для малых островных государств района Тихого океана вопросы окружающей среды, развития и международной торговли имеют критически важное значение. |
A major concern of developing countries is that trade restrictions pursuant to MEAs should not reduce the efforts to search for positive measures. |
Развивающиеся страны придают большое значение тому, чтобы торговые ограничения, предусмотренные многосторонними природоохранными соглашениями, не подрывали усилия, предпринимаемые в интересах поиска мер содействия. |
The major concern in formulating such a code of conduct consisted of establishing an independent monitoring mechanism to ensure its implementation. |
Огромное значение в разработке такого кодекса поведения играет создание независимого механизма по наблюдению с тем, чтобы обеспечить его соблюдение. |
The security and safety of local staff is an issue of ever greater concern. |
Вопросу охраны и безопасности местного персонала придается все возрастающее значение. |
The eradication of poverty in Mozambique was an issue of major concern to the Government and to society as a whole. |
Ликвидация нищеты в Мозамбике имеет огромное значение для правительства страны и для всего общества. |
Water conservation is of critical concern to the Territory, given the generally low annual rainfall. |
Учитывая в целом низкий уровень среднегодовых осадков, важнейшее значение для территории имеет сохранение водных ресурсов. |
International conferences on topics of major concern are to be held in the intervening years. |
В промежуточные годы будут организовываться международные конференции по темам, имеющим первоочередное значение. |
There are, however, many other important topics, including social and demographic statistics, that are of current concern. |
Вместе с тем существует множество других важных тем, включая социальную и демографическую статистику, которые имеют актуальное значение. |
Due to population ageing and the breakdown of traditional family structure, formal and informal support systems for the elderly are a major concern. |
В связи со старением населения и распадом традиционных семейных структур, важное значение приобретают официальные и неофициальные системы поддержки пожилых лиц. |
UNAIDS also participated in a dialogue with delegations on HIV/AIDS and young people, another major area of concern for social development. |
ЮНАИДС приняла также участие в обсуждении совместно с делегациями вопроса о ВИЧ/СПИДе и молодежи, который также имеет важное значение для социального развития. |
The question of human resources is of major concern to IT management. |
Важное значение в области управления ИТ имеет кадровый вопрос. |
Focus on the arms control negotiations which are of most pressing concern to the international community. |
Фокусируйте свое внимание на переговорах по контролю над вооружениями, которые имеют самое первоочередное значение для международного сообщества. |
I also draw your attention to several areas of ongoing concern that you may wish to address during this debate. |
Хотелось бы также обратить ваше внимание на несколько вопросов, имеющих непреходящее значение, которые вы, возможно, захотите рассмотреть в ходе этих прений. |
It is obvious that the safety of this kind of public transport is of major concern for all involved. |
Очевидно, что безопасность этого вида общественного транспорта имеет огромное значение для всех. |
The concern remains valid as mass graves and their preservation are crucial to investigations. |
Она продолжает высказывать эту обеспокоенность, поскольку массовые захоронения и их сохранение имеют чрезвычайно важное значение для расследования случаев исчезновения. |
These conferences focused on subjects of concern to each region. |
Эти конференции были посвящены тематике, имеющей особое значение для каждого региона. |
In order to address that concern, it was suggested that the relevant terminology should be explained and used consistently. |
Для снятия этой обеспокоенности было предложено пояснить значение соответствующих терминов и использовать их последовательно. |
The provision of multidisciplinary health care was also a concern. |
Большое значение имеет также оказание разнопрофильной медицинской помощи. |
This is cause for concern, as there are significant gender dimensions to these issues. |
Этот факт вызывает озабоченность, поскольку гендерный аспект имеет большое значение в этих вопросах. |
Inclusiveness was important, thus making gender policy a primary concern. |
Большое значение имеет инклюзивность, что требует особого внимания к гендерной политике. |
When our business is done he will no longer be of any concern to me. |
Когда наши дела будут завершены, он перестанет иметь для меня какое-либо значение. |
While security underlies all other activities in Kosovo, revitalization of the economy remains an overriding concern. |
Хотя вопросы безопасности имеют важное значение для всех других видов деятельности в Косово, подъем экономики остается главной задачей. |
At its thirty-third session in 2002, the Statistical Commission expressed concern about the reduced importance being attributed to statistics in many regions. |
На своей тридцать третьей сессии в 2002 году Статистическая комиссия выразила озабоченность по поводу того, что во многих регионах статистике теперь придается менее важное значение. |
Syria's concern for and commitment to the protection of human rights is reflected in its ratification of various international conventions. |
Сирия придает важное значение и проявляет приверженность защите прав человека, что нашло отражение в ратификации ряда международных конвенций. |
HIV and AIDS prevention and response are essential components in the protection of refugees, returnees and other persons of concern. |
В области защиты беженцев, возвращенцев и других, вызывающих озабоченности лиц, исключительно важное значение имеют такие вопросы, как профилактика ВИЧ и СПИДа и меры борьбы с ними. |