Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Concern - Значение"

Примеры: Concern - Значение
The situation affecting Cuba is of significant importance to countries of the wider Caribbean and remains a source of continuing concern and disquiet. Положение Кубы имеет важное значение для стран всего Карибского бассейна и остается источником обеспокоенности и тревоги.
Of concern to developing countries are issues relating to flexibility to undertake policy/regulatory reform, pursuit of public policy objectives and universal services. Важное значение для развивающихся стран имеют вопросы, касающиеся обеспечения возможностей для гибкого осуществления реформ в области политики/регулирования, достижения целей государственной политики и предложения основных услуг.
The long-standing partnership between Azerbaijan and UNICEF in key areas of concern was critical for ensuring implementation of national strategies. Длительное партнерство между Азербайджаном и ЮНИСЕФ в ключевых проблемных областях имеет важное значение для успешного осуществления национальных стратегий.
The last figure is the most important, because it may concern the same cases. Последняя цифра имеет наибольшее значение, поскольку в этом случае может идти речь об одних и тех же делах.
The establishment of an effective judiciary system that can distribute fair justice to the citizens is also a source of concern to my delegation. Большое значение моя делегация придает также созданию эффективной судебной системы, способной обеспечить справедливое правосудие для всех граждан.
It is up to us in this body to address threats that concern the security of the international community. На этом форуме нам надлежит заниматься угрозой, имеющей важное значение с точки зрения безопасности международного сообщества.
Critical to such efforts is concern for the possible adverse social and cultural impact of the operations of transnational corporations in ESCWA member countries. Чрезвычайно важное значение для таких усилий имеет озабоченность относительно возможных неблагоприятных социальных и культурных последствий деятельности транснациональных корпораций в странах - членах ЭСКЗА.
An important matter of concern for Governments and youth organizations is North-South relations, a vital problem for the future of the world. Важным предметом заботы правительств и молодежных организаций являются отношения между Севером и Югом - проблема, имеющая жизненно важное значение для будущего всей планеты.
Of no less importance are contributions to resolving issues of global concern, particularly through compromise, cooperation and consensus. Не менее важное значение имеют вклады в решение проблем глобального значения, в частности с помощью достижения компромисса, сотрудничества и консенсуса.
Of course this does not mean that other issues of concern are of lesser importance to the world community. Несомненно, это отнюдь не означает, что другие важные вопросы имеют меньшее значение для мирового сообщества.
The recognition that treaties concluded between indigenous peoples and States are valid and legitimate objects of international scrutiny and concern is important. Признание того, что договоры, заключенные между коренными народами и государствами, являются имеющими силу и легитимными объектами международного изучения и интереса, имеет важное значение.
But beyond this important point is my concern with the resulting message of division. Однако моя обеспокоенность в связи с расколом имеет еще большее значение, чем это важное положение.
The vulnerability of the institutions and structures that poor people rely upon for survival is of major concern. Проблема уязвимости организаций и структур, благодаря которым обеспечивается выживание беднейших слоев населения, имеет весьма важное значение.
Our environment is of vital importance, and of singular concern to my Government. Наша окружающая среда имеет для нас жизненно важное значение и является предметом особой заботы моего правительства.
It is inconceivable that any would compromise on anything that is fundamental to meeting that legitimate concern. Невозможно себе представить, чтобы какая-нибудь из них согласилась поступиться чем-то, имеющим основополагающее значение для обеспечения законных интересов в этой области.
The officials said that good treatment was a constant concern of the institution, and that cases of abuse were exceptional. Оно заявило, что оно придает важное значение надлежащему обращению с задержанными и что случаи злоупотреблений являются исключением.
The latter concern will lead to particular interest being paid to distance-learning techniques. Для решения последней задачи особое значение будет придаваться развитию методов заочного обучения.
There was also growing concern among developing countries about the loss of skilled personnel vital for their development. Среди развивающихся стран растет также обеспокоенность потерей квалифицированного персонала, имеющего огромное значение для их развития.
Despite its critical importance, the overall decline in official development assistance is a serious cause for concern. Общее сокращение объема официальной помощи в целях развития, происходящее несмотря на чрезвычайно важное значение этой помощи, является серьезным основанием для тревоги.
In this way, the Kuwaiti Constitution clearly expresses the importance of human rights, for which it shows appropriate concern by according them the highest status. Эти положения Конституции ясно подтверждают важное значение прав человека, которым уделяется надлежащее внимание путем придания им наивысшего статуса.
Such conferences should be complementary to the Assembly's in-depth consideration of major issues of concern to the international community. Проведение таких конференций должно дополнять процесс углубленного рассмотрения Ассамблеей основных вопросов, имеющих важное значение для международного сообщества.
Two different forums, each having its own particular significance, recently expressed their concern at the aggression of organized crime. На двух различных форумах, каждый из которых имеет свое особое значение, недавно высказывалась обеспокоенность активизацией организованной преступности.
The issue is of great importance to the Sudan and is still a question of major concern. Этот вопрос имеет для Судана большое значение и все еще вызывает большую озабоченность.
The Consultative Committee on Administrative Questions also addresses matters of system-wide concern brought to its attention by individual participating organizations. Консультативный комитет по административным вопросам занимается также имеющими общесистемное значение вопросами, доводимыми до его сведения отдельными организациями-участниками.
Some delegations voiced their concern and saw compromises as a risk of eroding the impact of the convention. Другие делегации высказали озабоченность и отметили, что, по их мнению, компромиссы могут подорвать значение конвенции.