Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Concern - Значение"

Примеры: Concern - Значение
These codes often focus on issues that concern the well-being of populations in home as well as host countries. Основное внимание в этих кодексах часто уделяется вопросам, имеющим значение для благосостояния проживающего в стране национальной принадлежности компании и в принимающих странах.
Transport facilities and services were a major concern for development. Транспортные системы и услуги имеют первостепенное значение для развития.
My Government believes that is an issue of central concern for world security that must be effectively addressed by the international community. Правительство моей страны считает, что эта проблема имеет принципиальное значение с точки зрения обеспечения безопасности в мире и что международное сообщество должно принимать эффективные меры по ее решению.
We believe that, of all the issues considered by the Panel, Security Council reform is of foremost concern. Мы считаем, что в ряду проблем, которые рассматривает эта Группа, реформа Совета Безопасности представляет наибольшее значение.
Enforcement at the international level against those three types of crime was of concern to the whole human community. Принятие правоохранительных мер на международном уровне против этих трех видов преступлений имеет важное значение для всего человеческого сообщества.
Reducing the prevalence of anaemia is also of concern to the general population. Кроме того, одной из задач, решение которой имеет важное значение для населения в целом, является уменьшение числа случаев малокровия.
The survival of the Democratic Republic of the Congo is paramount and should be of concern to all of us. Выживание Демократической Республики Конго имеет первостепенное значение и должно занимать всех нас.
UNDP shares this concern and places high value on the need for clear indicators of success. ПРООН разделяет эту заинтересованность и придает важное значение необходимости разработки четких показателей прогресса.
Another issue of concern was that of career appointments, which were essential for the creation of an independent international civil service. Другим вызывающим обеспокоенность вопросом является проблема постоянных контрактов, которые имеют существенно важное значение для формирования независимой международной гражданской службы.
All Security Council resolutions, by definition, concern themselves with issues of the utmost importance to global peace and security. Все резолюции Совета Безопасности по определению касаются тех вопросов, которые имеют важнейшее значение для глобального мира и безопасности.
Mr. Talbot: The subject of HIV/AIDS is of great importance and concern to Guyana. Г-н Толбот: Вопрос о ВИЧ/СПИДе имеет огромное значение для Гайаны и вызывает у нее серьезную озабоченность.
The issue of staff security should remain a central concern for all United Nations managers. Все руководители Организации Объединенных Наций должны и впредь придавать важное значение вопросу обеспечения безопасности персонала.
We also likewise stress the special significance importance of resorting to using multilateral means to respond adequately and legitimately to issues of global concern. Мы также хотели бы подчеркнуть особое значение использования многосторонних средств при принятии адекватных и законных решений, касающихся вопросов всемирного значения.
It acknowledged that the estimated effects were of high concern and considerable public health relevance. Она признала, что оцененные воздействия вызывают сильное беспокойство и имеют важное значение с точки зрения здоровья населения.
The definition of "significance", decisive to the issue of applying the Convention, has been matter of concern. Вызывает обеспокоенность понятие "существенности", имеющее решающее значение для вопроса о применении Конвенции.
The Government of China has always attached a high degree of concern to safety at work and the protection of workers. Правительство Китая всегда придавало большое значение вопросам безопасности труда и защиты трудящихся.
Fourth, maintaining policy space was also of key concern to developing countries. В-четвертых, ключевое значение для развивающихся стран имеет также сохранение пространства для маневра в политике.
Overall, it was agreed that the paramount concern was to ensure impartiality and professionalism of the arbitrator. В целом было решено, что основное значение имеет обеспечение беспристрастности и профессионализма арбитра.
In that context, predictable and adequate financing to assist developing countries in achieving sustainability was a vital concern. В данном контексте предсказуемое и надлежащее финансирование, призванное содействовать развивающимся странам в достижении устойчивости, имеет жизненно важное значение.
These will therefore remain areas of priority concern for the Special Representative. Поэтому эти области будут и впредь иметь приоритетное значение для Специального представителя.
The safety, security and welfare of United Nations peacekeepers was paramount and an issue of critical concern to troop-contributing countries. Безопасность, защита и благополучие миротворцев Организации Объединенных Наций первостепенны и имеют огромное значение для стран, предоставляющих войска.
The ruling also bound the two parents to take any decision of major concern to the children in a consensual manner. Принятое решение также обязывало обоих родителей принимать консенсусом любые решения, имеющие важное значение для детей.
Intellectual property is a key concern in the quest for growth, development and competitiveness. Интеллектуальная собственность имеет ключевое значение в деле обеспечения роста, развития и конкурентоспособности.
Access to finance is a major concern for farmers - especially small farmers - in developing countries. Доступ к финансированию имеет решающее значение для фермеров, особенно мелких фермеров, в развивающихся странах.
The World Bank has defined four aspects of prime concern when integrating a gender perspective into transport interventions. Всемирный банк выделил четыре аспекта, которые имеют первоочередное значение в контексте интеграции гендерной перспективы в усилия, предпринимаемые в транспортном секторе.