| Rapid changes in working life are placing new, tougher demands on the educational system as a whole. | Ввиду быстрых изменений, происходящих в сфере трудовой деятельности, ко всей системе образования в целом предъявляются новые, более строгие требования. |
| The general working life indicators describing differences between men and women are still "equal" like at the time of the previous reports. | Общие показатели в отношении трудовой жизни, свидетельствующие о различиях между мужчинами и женщинами, по-прежнему "одинаковы", как и на время представления предыдущих докладов. |
| Three of the supported victims have completed their scheme and entered the working life. | Из них три человека прошли все этапы процедуры и приступили к трудовой жизни. |
| Of these topics, contacts pertaining to housing, working life, social services, and ethnic relations in particular increased in 2004. | В рамках этой категории в 2004 году особенно возросло число обращений, связанных с жильем, трудовой деятельностью, социальными услугами и межэтническими отношениями. |
| In the long term, the prospects for extending working life into old age are not encouraging. | В конечном счете перспективы продления трудовой деятельности до более преклонного возраста вызывают опасения. |
| In the same year, occupational physicians in the companies reported 39 cases of diseases presumably related to working activity. | В том же году работающие в компаниях специалисты по гигиене труда сообщили о 39 случаях заболеваний, предположительно связанных с трудовой деятельностью. |
| There are various reform initiatives under discussion which aim to prolong active participation by the ageing population in working life. | В настоящее время обсуждаются различные инициативы в области реформ пенсионного обеспечения, направленные на продление периода активного участия пожилых людей в трудовой жизни. |
| Protecting the working rights of individuals is an important component of the Western Australian labour relations system. | Защита прав лиц в области трудовой деятельности является важным компонентом системы трудовых отношений в Западной Австралии. |
| Participation in working life is the most important step on the way to integration. | Участие в трудовой деятельности является важнейшим шагом на пути к интеграции в общество. |
| Child care is an important aspect of efforts to reconcile working and family life. | Присмотр за детьми играет важную роль при совмещении трудовой деятельности и семейной жизни. |
| This affects the possibilities of women to participate in working life. | Это ограничивает возможности женщин в плане их участия в трудовой деятельности. |
| Also issues relating to the working life and the training of the disabled will be clearly voiced during the year. | Разумеется, в течение этого года будут обсуждаться также вопросы, касающиеся трудовой деятельности и профессиональной подготовки инвалидов. |
| In the last few decades, Finnish society and working life have faced the challenge of multiculturalism. | В последние несколько десятилетий в финском обществе и в трудовой жизни страны пришлось столкнуться с необходимостью решения задачи, связанной с поликультурностью. |
| Permanent physical wounds, psychological problems and cognitive impairment may also reduce the survivor's working capacity. | Неизлечимые физические травмы, психологические проблемы и ослабление познавательной способности могут также ограничить возможности жертв пыток в плане трудовой деятельности. |
| Every citizen shall have the right to work and the State shall guarantee employment opportunities for citizens and fair working conditions. | Каждый гражданин имеет право на трудовую деятельность, а государство гарантирует гражданам рабочие места и справедливые условия трудовой деятельности. |
| The maternity allowance is paid in the amount of the mean net working income. | Размер пособия равен среднему размеру чистых доходов от трудовой деятельности. |
| This is productive assistance transferred to an ordinary working environment, and tailored to meet individual needs. | Речь идет о трудовой помощи, которая напоминает труд в обычной среде, но адаптированный к возможностям соответствующего лица. |
| The Labor Code provides for the payment of overtime pay for work performed on holidays and beyond regular working time. | Трудовой кодекс предусматривает выплату дополнительного вознаграждения за работу в выходные дни и в нерабочее время. |
| It had also concluded bilateral agreements with receiving countries and was currently drafting legislation on foreign employment which would provide comprehensive protection and support to women working abroad. | Он заключил также двусторонние соглашения с принимающими странами и в настоящее время разрабатывает закон о трудовой деятельности в иностранных государствах, который обеспечит всеобъемлющую защиту и поддержку женщинам, работающим за рубежом. |
| Refugees of working age who express a desire to work are given help in finding a job. | Беженцам трудоспособного возраста, изъявившим желание заниматься трудовой деятельностью, оказывается содействие в трудоустройстве. |
| Part-time employment makes a fundamental contribution to improving the reconciliation of family and working life. | Работа в условиях неполной занятости существенно облегчает достижение баланса между семейной и трудовой жизнью. |
| A number of interim goals can be cited for improving the reconciliation of family and working life. | Можно назвать ряд промежуточных целей в отношении обеспечения более сбалансированного сочетания семейной и трудовой жизни. |
| These policy responses aim at supporting the goals of longer working lives and later retirement. | Политические меры в этой связи направлены на поддержку решения задач, связанных с продлением периода трудовой деятельности и более поздним выходом на пенсию. |
| Economic independence for women through participation in working life is an important aspect of Norwegian gender equality policy. | Экономическая независимость женщин благодаря участию в трудовой жизни является одним из важных аспектов политики обеспечения гендерного равенства в Норвегии. |
| "Decent work" sums up the aspirations of many people for their working lives. | Понятие "достойная работа" объединяет в себе ожидания многих людей по поводу своей трудовой деятельности. |