Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Working - Трудовой"

Примеры: Working - Трудовой
The name of the law was accordingly changed to "The Act on Measures Against Ethnic Discrimination in Working Life on Grounds of Ethnicity, Religion or Other Belief." Название закона было соответственно изменено на "Закон о мерах по борьбе с этнической дискриминацией в сфере трудовой деятельности по признакам этнической принадлежности, религии или других убеждений".
The leave counts as working time отпуск по беременности и родам включается в трудовой стаж.
Gender equality in working life Равенство мужчин и женщин в сфере трудовой деятельности
Working to improve women's workforce participation Деятельность в сфере расширения масштабов участия женщин в трудовой деятельности
b. Support for Balancing Work and Family, and Review of Working Styles 71 Ь. Поддержка совмещения трудовой деятельности и семейных обязанностей и пересмотр соответствующих механизмов 81
The Northern Territory Government provides yearly funding to the Northern Territory Working Women's Centre to provide free and confidential information, advice and representation to women about work-related matters. 9.61 Правительство Северной территории ежегодно выделяет средства Центру работающих женщин Северной территории для предоставления женщинам бесплатной и конфиденциальной информации и консультаций, а также представления их интересов по всем связанным с трудовой деятельностью вопросам.
"Working with Timbaland, I was amazed by his work ethic and just how much he would work on something until he got the results he wanted." «Работая с Тимбалэндом, я был поражен его трудовой этикой и тем, насколько много он работал над чем-то, пока не получил желаемые результаты».
Working women have always been concentrated in activities in the service sector, and their presence in the informal and unprotected labor market has been impressive, either in housework, in self-employment, or in the unremunerated family or household activity. Работающие женщины всегда концентрировались в секторе обслуживания, и их присутствие на неформальном и незащищенном рынке труда всегда было значительным - будь то работа по дому, в сфере самозанятости или неоплачиваемой трудовой деятельности в рамках домохозяйства.
As part of its research activities, ONAM has produced the following studies: "Working women's participation throughout history", which also contains the "Study of the specific situation of Guatemalan women workers and the possible repercussions of trade agreements and treaties". В рамках исследовательской работы ОНАМ подготовил следующие материалы: "Исторический очерк участия женщин в трудовой деятельности": в работе приводится также "Исследование положения трудящихся женщин в Гватемале и возможных последствий проведения в жизнь торговых соглашений и договоров".
Coordinating with the 2001 ILO Project for Women Working in the Maquila Sector, with which there is a joint programme of work, including advice on preparing handbooks on labour rights and obligations, self-esteem and all-round health; согласование действий с Проектом МОТ «Женский труд и мукомольные предприятия» 2001 года, в рамках которого был разработан план совместной деятельности, а также предоставления консультаций по составлению учебных материалов о правах и обязанностях в трудовой сфере, самооценке и комплексному здравоохранению;
Creation of two committees in 2008 under the Council for Equal Opportunities for Women and Men: Committee for Equal Opportunities for Women and Men in Family and Working Life, and Committee for Prevention of Domestic Violence Создание в 2008 году двух комитетов в рамках Совета по равным возможностям для женщин и мужчин: Комитета по равным возможностям для женщин и мужчин в семейной и трудовой жизни и Комитета по предотвращению бытового насилия.
Promoting longer working life and maintaining workability. Поощрение более долгой трудовой жизни.
Extending the duration of active working life; увеличить продолжительность активной трудовой жизни;
Reconciling family and working life. сочетание семейных обязанностей и трудовой деятельности;
Balancing family and working life/child-care facilities. Содействие сочетанию семейных обязанностей и трудовой деятельности/ детские учреждения.
The aim is thus to deter people from working. Следовательно, целью такой системы является антистимулирование трудовой деятельности.
Many clients found their paths to working life through e.g. studies or on-the-job-training. Многие участники проекта нашли свой трудовой путь с помощью, например, учебы или обучения на рабочем месте.
In recent years, numerous cases of children working in abusive conditions under the guise of these work and study programs have been documented. В последние годы были документально подтверждены многочисленные случаи трудовой деятельности детей в неприемлемых условиях в рамках данных программ123.
Day-care facilities play a crucial role in enabling parents to combine family obligations with participation in working life. Учреждения дневного ухода за детьми играют решающую роль в предоставлении родителям возможностей сочетать семейные обязанности с участием в трудовой жизни.
If full equality between women and men is to be achieved, it is essential that women participate in working life. Для обеспечения полного равенства между мужчинами и женщинами необходимо, чтобы женщины принимали участие в трудовой жизни.
Schemes that help reconcile working and private life are embodied in the framework of maternity and parental leaves. Схемы, содействующие совмещению трудовой деятельности и частной жизни, включены в рамки отпусков по беременности и родам и по уходу за ребенком.
These problems concern legislative aspects, complete access to data, and need to develop methodology about measuring labour migration/temporary working. Они касаются законодательных аспектов, обеспечения полномасштабного доступа к данным и необходимости разработки методологии измерения показателей трудовой миграции/временной работы.
The Irish Civil Service introduced a comprehensive range of family- friendly working arrangements. Ирландская гражданская служба внедрила широкий набор рабочих режимов, способствующих сочетанию трудовой деятельности и семейных обязанностей.
A reduction of the marginal burden could stimulate the participation of (part-time working) women. Снижение маржинальной ставки налога могло бы стимулировать участие женщин (работающих на условиях неполной занятости) в трудовой деятельности.
Flexible working arrangements improve the working conditions of older workers, give them greater choice of work options and allow for smoother work/retirement transitions. Гибкая организация рабочего времени позволяет создать более благоприятные условия работы для пожилых людей, дает им возможность выбирать наиболее подходящий вариант из нескольких имеющихся и помогает им более плавно перейти от трудовой деятельности к выходу на пенсию.