Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Working - Трудовой"

Примеры: Working - Трудовой
(c) The Disregarded Earnings (DE) arrangement - as an incentive for CSSA recipients to find work and continue working, a portion of their monthly earnings from employment will not be deducted from their CSSA entitlement. с) Механизм неучитываемого заработка (НЗ): для обеспечения стимула к поиску работы и продолжению трудовой деятельности часть ежемесячного заработка получателей ВСП не будет удерживаться из причитающейся им суммы ВСП.
The Programme for Basic Skills in Working Life was established in 2006. В 2006 году была принята программа по привитию базовых навыков трудовой деятельности.
In 2006 the Norwegian Government established the Programme for Basic Skills in Working Life. В 2006 году правительство Норвегии приняло программу по привитию базовых навыков трудовой деятельности.
As mentioned above the Government has appointed a Delegation for Gender Equality in Working Life. Как было указано выше, правительство назначило Комиссию по вопросам гендерного равенства в рамках трудовой деятельности.
The Government has commissioned the National Institute for Working Life to carry out research into job evaluation and pay differentials between men and women. Правительство поручило Национальному институту трудовой деятельности изучить вопрос об оценке сложности работы и различиях в заработной плате между мужчинами и женщинам.
Description on father's participation in child care, and the system concerning support for the balancing of work and child raising in the workplace from the perspective of working fathers and mothers was expanded in the handbook. Был дополнен раздел Руководства, в котором подчеркивается важность участия отцов в воспитании детей, а также раздел, в котором говорится о системе поддержки совмещения трудовой деятельности и воспитания детей с учетом интересов работающих отцов и матерей.
(a) Strengthen in practical terms the training provided to all public officials working in the area of labour migration, in particular police officers and border guards, as well as officials dealing with migrant workers at the local level and consular staff; а) принять конкретные меры по активизации профессиональной подготовки всех должностных лиц, работающих в сфере трудовой миграции, особенно сотрудников полиции и пограничной службы, а также должностных лиц, занимающихся вопросами трудящихся-мигрантов на местах, и работников консульских учреждений;
(b) Performance of their jobs in such a way as not to endanger themselves or other employees and refraining from working without direct permission at installations or on machine tools where there is an explosion hazard or other risk to life; Ь) исполнение трудовой функции так, чтобы не подвергать опасности себя и других работников, не выполнять работу без личного допуска на установках, станках, взрывных и других опасных для жизни источниках;
With regard to female employment, the proportion of Saudi working women amounts to about 50 per cent of the number of male workers in all sectors. если говорить о трудовой занятости женщин, то доля работающих саудовских женщин практически достигла 50% от числа работающих мужчин во всех секторах;
Memorandum of intent between the Ministry of Labour and Social Protection of Tajikistan and the government of Astrakhan province in the Russian Federation on employment and protection of the rights of Tajik citizens working temporarily in Astrakhan province (28 August 2006) Протокол о намерениях между Министерством труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан и Правительством Астраханской области Российской Федерации о трудовой деятельности и защите прав граждан Республики Таджикистан, временно работающих на территории Астраханской области Российской Федерации от 28 августа 2006 года
(c) To review the list of prohibited areas of work for women and consider improving working conditions for such areas of work which are considered to be hazardous to the health of women, with a view to facilitating women's entry into such occupations; с) пересмотреть перечень запрещенных видов трудовой деятельности для женщин и рассмотреть возможность улучшения условий труда в таких областях занятости, которые считаются опасными для здоровья женщин, с тем чтобы содействовать работе женщин по таким профессиям;
The primary aim of this policy shall be to improve occupational safety and health and to prevent accidents and injury to health arising out of, linked with or occurring in the course of work, particularly by minimizing the causes of hazards inherent in the working environment; Первейшей целью этой политики должно быть улучшение техники безопасности и производственной санитарии и предотвращение несчастных случаев и нанесения вреда здоровью в связи с трудовой деятельностью или в процессе трудовой деятельности, в частности путем минимизации рисков, присущих производственной среде.
Promote the employment of persons with disabilities - the creation of jobs for persons with disabilities in sheltered workshops or sheltered workplaces based on the grants for setting up sheltered workshops or sheltered workplaces; grants for persons with disabilities running a business or working as self-employed persons поощрения занятости инвалидов - создание рабочих мест для инвалидов в защищенных мастерских или создание специальных защищенных рабочих мест на основе пособий для создания защищенных мастерских или защищенных рабочих мест; пособия для инвалидов, имеющих собственное дело или занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью;
Working with ILO, Belarus had drafted a new labour code. В сотрудничестве с МОТ Беларусь разрабатывает новый трудовой кодекс.
In 2006, the theme for the European Working Environment Campaign was "Safe Start". Темой европейской кампании за улучшение условий труда в 2006 году был выбран призыв "Обеспечим безопасное начало трудовой деятельности!".
At the request of the National Institute for Working Life, Statistics Sweden has been directed to publish an annual summary of men's and women's pay. С учетом просьбы Национального института трудовой деятельности Статистическому управлению Швеции было поручено ежегодно публиковать краткий доклад о заработной плате женщин и мужчин.
The Programme for Basic Competence in Working Life gives financial support to enterprises and course providers in order to improve basic skills among employees in public and private enterprises. В рамках Программы по обучению основным навыкам трудовой деятельности оказывается финансовая поддержка предприятиям и организаторам соответствующих курсов в целях повышения квалификации работников государственных и частных предприятий.
The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low-and modest income Canadians. Налоговая льгота на трудовой доход, представляющая собой возвращаемый налоговый кредит, направленный на то, чтобы повысить отдачу от трудовой деятельности для канадцев с низким и средним уровнем доходов.
The new Act on Measures against Ethnic Discrimination in Working Life, in force since 1 May 1999, prohibits both direct and indirect discrimination, irrespective of the existence of discriminatory intent on the part of the employer. Новый Закон о мерах по борьбе с этнической дискриминацией в сфере трудовой деятельности, действующий с 1 мая 1999 года, запрещает прямую и косвенную дискриминацию независимо от наличия предвзятого отношения со стороны работодателя.
From April 2003 WFTC has been replaced by two new tax credits, the Child and Working Tax Credits. С апреля 2003 года на смену НЛРС пришли два новых налоговых кредита, а именно детский налоговый кредит и трудовой налоговый кредит.
The court therefore concluded that the company had violated the ban on indirect discrimination of article 9 of the Act on Measures Against Ethnic Discrimination in Working Life and ordered it to pay damages to the job applicant. В итоге суд заключил, что компания нарушила запрет на косвенную дискриминацию, содержащийся в статье 9 закона о мерах по борьбе с этнической дискриминацией в сфере трудовой деятельности, и распорядился возместить в денежном выражении ущерб, нанесенный заявительнице.
In order to increase participation by women in the formal and informal sectors of the economy, the Development Strategy for Working Women 2003 - 2011 was drawn up and a component on women was integrated and adopted in the Third Five-year Plan 2006 - 2010. Для расширения участия женщин в формальном и неформальном секторах экономики была разработана Стратегия развития трудовой деятельности женщин на 2003-2011 годы, а в третьем пятилетнем Плане на 2006-2010 годы была определена и закреплена роль женщин.
This package also includes the draft Law on Training Centres for Prison Staff, the draft Law on Expenses of Prison Staff and the draft Law on Social Security Provisions for Working Inmates, all of which are on the Parliament's agenda. Этот пакет включает также законопроект о центрах подготовки тюремного персонала, законопроект о расходах тюремного персонала и законопроект о социальном обеспечении заключенных, участвующих в трудовой деятельности, все из которых включены в повестку дня парламента.
For further information on meetings and related documents of the European Network on Social Inclusion and Roma community - EURoma and the National Network for Social and Working Inclusion of Roma people visit Дополнительную информацию о совещаниях и соответствующих документах Европейской сети социальной интеграции общины рома и Национальной сети социальной и трудовой интеграции народа рома см. .
Action plans for the promotion of ethnic diversity as required by the new Act on Measures against Ethnic Discrimination in Working Life, to be drawn up by public authorities; планы действий по поощрению этнического разнообразия в соответствии с требованиями нового Закона о мерах по борьбе с этнической дискриминацией в сфере трудовой деятельности, которые должны быть разработаны государственными органами власти;