Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
A final widely discussed topic focused on minority shareholders and their rights. В конце дискуссии состоялось широкое обсуждение вопроса о миноритарных акционерах и их правах.
Their significant contribution is widely appreciated by participants. Их важный вклад находит у участников широкое признание.
The Subcommittee also noted that the draft curriculum would be widely circulated for comment prior to its finalization. Подкомитет отметил также намерение обеспечить широкое распространение проекта учебного плана с целью получения замечаний до завершения работы над ним.
Among ICTs, mobile phones are the most widely spread in the developing world. Среди различных ИКТ наиболее широкое распространение в развивающемся мире получили мобильные телефоны.
A website has been developed and a weekly newsletter aimed at creating awareness about NEPAD implementation is widely circulated. Для повышения осведомленности об осуществлении НЕПАД был разработан веб-сайт и обеспечивается широкое распространение еженедельного бюллетеня.
It is also planned to disseminate the Guidelines widely. Планируется также организовать широкое распространение Руководящих принципов.
She reiterated her delegation's promise to ensure that the observations and recommendations of the Committee were disseminated widely. Оратор повторяет обещание делегации Бельгии обеспечить широкое распространение замечаний и рекомендаций Комитета.
During the first two days representatives of ministries widely discussed the situation of violence against women and assessed the existing gaps in statistics and data accessibility. В течение первых двух дней с представителями министерств было проведено широкое обсуждение ситуации в области насилия против женщин, оценка существующих пробелов в статистике и о доступности данных.
CRC also noted with concern that corporal punishment, although legally prohibited in schools continues to be widely practised. КПР с обеспокоенностью отметил, что телесные наказания, хотя в школах они официально запрещены, по-прежнему имеют широкое применение.
Sadly, that tendency is so widely prevalent that many non-governmental organizations have begun tracking those cases, as has my Government. К сожалению, эта тенденция получила столь широкое распространение, что многие неправительственные организации начали отслеживать такие случаи, что делает и мое правительство.
Government and industry representatives are encouraged to share it widely. Представителям правительств и промышленности рекомендуется обеспечить их широкое распространение.
Materials from all CGE training activities and workshops are distributed widely and sent out to a number of project coordinators of national communications. Было обеспечено широкое распространение материалов о всех учебных мероприятиях и рабочих совещаниях КГЭ, которые были также направлены ряду координаторов проектов, касающихся национальных сообщений.
The report had been distributed widely, including to members of Parliament and ministers for their comments. Доклад получил широкое распространение и был направлен членам парламента и министрам для получения от них замечаний.
It was agreed that the secretariat should prepare the guidance for publication and disseminate it as widely as possible. Было принято решение о том, что секретариату следует подготовить это руководство для публикации и обеспечить его как можно более широкое распространение.
Reports were compiled and distributed widely. Были обеспечены подготовка и широкое распространение докладов.
This will need to be disseminated more widely, for instance through professional associations or local government groups. Необходимо будет обеспечить его более широкое распространение, например через профессиональные ассоциации или местные правительственные группы.
Historically, simple models were applied more widely because of their transparency, ease of use and relatively modest data demands. В прошлом простые модели находили более широкое применение с учетом их транспарентности, простоты использования и относительно скромных потребностей, касающихся данных.
Delegates welcomed the revisions proposed and requested the UNCTAD secretariat to finalize publication of the document and disseminate it widely. Делегаты с удовлетворением отметили предложенные изменения и обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой завершить подготовку этого документа и обеспечить его широкое распространение.
The hard-copy version and the CD-ROM were disseminated widely in 2007. В 2007 году широкое распространение получил печатный вариант пособия и компакт-диски с электронной версией.
The charges themselves pursuant to which these three men were sentenced were vaguely worded and widely interpreted. Сами по себе обвинения, в соответствии с которыми были осуждены эти три человека, сформулированы нечетко и допускают широкое толкование.
However, the independence of the Bar is widely perceived as having been compromised in recent years. Однако в последние годы складывается широкое мнение о том, что независимость адвокатуры оказалась подорвана.
The Department of Public Information continued to ensure that news and information about the activities of the Special Committee were disseminated widely and in a timely manner. Департамент общественной информации продолжал обеспечивать широкое и своевременное распространение новостей и информации о деятельности Специального комитета.
ICT will be used to disseminate socio-demographic data widely in order to make the outputs of the subprogramme available as a public good. Широкое распространение социально-демографических данных с целью превратить результаты деятельности в рамках подпрограммы в общественное благо будет осуществляться с применением ИКТ.
It seemed to be widely agreed that the final outcome of the Commission's work should be a set of propositions or conclusions, with commentaries. Как представляется, существует широкое согласие с тем, что окончательным результатом работы Комиссии должна быть совокупность предложений или выводов с комментариями.
The prompt response and assistance of KFOR to the population in Zubin Potok were widely welcomed and appreciated by local representatives in northern Kosovo. Оперативное реагирование и помощь СДК населению Зубин-Потока получили широкое одобрение и признание со стороны представителей местного населения в северной части Косово.