Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
ACC notes with satisfaction that a number of the recommendations contained in the report reflect practices and arrangements that are already widely employed throughout the system. АКК с удовлетворением отмечает, что ряд изложенных в докладе рекомендаций отражает методы и процедуры, которые уже нашли широкое применение в рамках системы.
shall be published in all official languages and disseminated widely. на всех официальных языках и обеспечить его широкое распространение.
Calls upon States, with the assistance of non-governmental organizations, to disseminate widely the Beijing Declaration and Platform for Action; призывает государства обеспечить, с помощью неправительственных организаций, широкое распространение Пекинской декларации и Платформы действий;
It was widely felt that more coherent and coordinated policies and approaches were required to streamline the Organization's work in this vital area. Сформировалось широкое мнение о том, что для усовершенствования работы Организации в этой жизненно важной области необходимы более последовательные и скоординированные меры и подходы.
(b) Disseminate findings of research and studies widely; Ь) широкое распространение информации о результатах научных и прикладных исследований;
Raising global awareness and widely disseminating information on Africa's critical social and economic situation is essential to the successful implementation of the New Agenda for African Development. Для успешного осуществления Новой программы чрезвычайно важное значение имеют повышение информированности мировой общественности о критическом социально-экономическом положении в Африке и широкое распространение информации по данной теме.
Recommendation No. 4: The juridical aspects of international protection for human rights should be disseminated as widely as possible. Четвертая рекомендация: обеспечить более широкое распространение знаний о юридических аспектах, связанных с вопросами защиты прав человека на международном уровне.
Of all the reports produced by the Commission, those that are produced in this Division are the most widely circulated outside the Commission. Из всех докладов, выпускаемых Комиссией, доклады, подготавливаемые в этом Отделе, получают самое широкое распространение за пределами Комиссии.
The results derived from such experiences will have to be carefully recorded and better presented so as to enable them to be used more widely and disseminated more rapidly. Результаты этих экспериментов необходимо будет тщательно собирать и шире пропагандировать, с тем чтобы обеспечить их более широкое использование и быстрое распространение.
While these pledges mainly support nationally managed programmes, the catalytic role of UNDP in securing them is being recognized more widely. Хотя эти обещанные взносы главным образом направлены на поддержку программ, управляемых национальными властями, все более широкое признание получает роль ПРООН как катализатора, способствовавшего их обеспечению.
The widely differing national circumstances of the Parties that reported, the relatively small number of submissions, and their differing coverage of key issues make it difficult to identify significant trends. Широкое разнообразие национальных условий представивших сообщения Сторон относительно небольшое число полученных докладов и значительные различия в охвате ими ключевых вопросов затрудняют выявление основных тенденций.
Agricultural knowledge tends to be much more widely spread than medical wisdom, due to its greater visibility and more tangible qualities. По сравнению с медицинскими знаниями, знания сельскохозяйственные получают гораздо более широкое распространение, что обусловлено их большей наглядностью и "осязаемостью".
It was widely reported by radio and TV and via publications in magazines and newspapers. Оно получило широкое освещение в передачах радио и телевидения и в размещенных в журналах и газетах публикациях.
(a) Distribution of the report adopted by the Scientific and Technical Subcommittee as widely as possible; а) возможно более широкое распространение доклада, утвержденного Научно-техническим подкомитетом;
Improved energy efficiency is widely understood to be an important element of energy policy for several reasons: Необходимость повышения энергоэффективности в качестве одного из важнейших элементов энергетической политики находит широкое понимание в силу ряда причин:
Electronic data transfer: The electronic transfer of data from national administrations will be widely extended. Электронная передача данных: Методы электронной передачи данных национальными ведомствами получат широкое распространение.
Subclinical hypothyroidism is widely prevalent in the territories affected (10-36 per cent) and the prevalence of goitre ranges from 18 to 50 per cent. В этих территориях отмечается широкое распространение (10-36%) субклинического гипотиреоза, распространенность зоба колеблется от 18 до 50%.
The Department plans to produce and widely disseminate the following information materials: Департамент планирует обеспечить выпуск и широкое распространение следующих информационных материалов:
Well, there is such a thing as being too widely read, particularly when it comes to some of the more arcane areas of theology. Ну, есть такая вещь, как слишком широкое толкование, особенно если речь идет о некоторых наиболее мистических областях богословия.
It is also widely felt that the Bretton Woods institutions, when addressing questions related to development, should lay stronger emphasis on the social dimension of structural adjustment programmes. Широкое признание также получил тот факт, что бреттон-вудские учреждения при рассмотрении связанных с развитием вопросов должны уделять больше внимания социальным аспектам программ структурной перестройки.
Inefficiencies in the use of public resources for social development are widely evident in the irregular payment of salaries, unreliable supplies of essential drugs and limited support capacities for the decentralized management of services. Свидетельством отсутствия эффективности в использовании государственных ресурсов в интересах социального развития являются широкое распространение случаев нерегулярной выплаты заработной платы, ненадежные поставки основных медикаментов и ограниченные вспомогательные возможности децентрализованного управления услугами.
This aggression carried out by Eritrea with tanks and heavy weapons is now public knowledge and has been widely reported by the international media, including eyewitness reporters. Об этой агрессии, осуществленной Эритреей с использованием танков и тяжелых вооружений, в настоящее время известно всем, и она получила широкое освещение в международных средствах массовой информации, в том числе и в сообщениях корреспондентов-очевидцев.
He suggested that it be distributed widely in a more attractive format/presentation, including to investors and other private sector actors. Он предложил обеспечить его широкое распространение в более привлекательном формате/виде, в том числе среди инвесторов и других участников частного сектора.
UNCTAD should publish and disseminate ISAR's position paper on accounting and financial reporting for environmental costs and liabilities as widely as possible. ЮНКТАД следует опубликовать рекомендательную записку МСУО по учету и финансовой отчетности в области природоохранных расходов и экологических обязательств и обеспечить как можно более широкое ее распространение.
Secondly, it is, unfortunately, equally clear that, notwithstanding this widely held view, there are few prospects for early progress. Во-вторых, к сожалению, не менее очевидно и то, что, несмотря на широкое распространение этой точки зрения, перспективы достижения прогресса в скором времени невелики.