Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
The Group encouraged the CERF secretariat to continue to actively address the issues raised in the reviews and expressed the hope that the results would be disseminated widely. Группа рекомендовала секретариату СЕРФ и далее активно заниматься вопросами, поднятыми в обзорах, и выразила надежду на широкое распространение информации о результатах.
11.4 States and other parties should ensure that information on market transactions and information on market values are transparent and widely publicized, subject to privacy restrictions. 11.4 Государствам и другим сторонам следует, с учетом ограничений, налагаемых защитой частной жизни, обеспечить прозрачность и широкое распространение информации о рыночных сделках и информации о рыночной стоимости.
Requests the secretariat to publish the Model Provisions on Transboundary Groundwaters and disseminate them as widely as possible; З. просит секретариат опубликовать Типовые положения по трансграничным подземным водам и обеспечить как можно более широкое их распространение;
Address more widely the issue of female circumcision in educational curricula and teacher training; более широкое использование проблематики женского обрезания в учебных программах и в подготовке преподавателей;
However, he urged all actors to ensure that this "good practice" was fully and widely implemented before presenting it at the international level. Тем не менее он настоятельно призвал все стороны обеспечить, чтобы эта "надлежащая практика" нашла полное и широкое применение, прежде чем представлять ее на международном уровне.
The Group of Experts requested the Bureau to approve the final versions and the secretariat to disseminate the final versions as widely as possible. Группа экспертов просила Бюро утвердить окончательные варианты, а секретариат - обеспечить их как можно более широкое распространение.
The new Refugee Protection Act had been widely praised. Новый Закон о защите беженцев получил широкое одобрение.
Each Government agency has not had the policy and strategy on the promotion of the advancement of women disseminated widely in their agencies. В каждом государственном ведомстве не обеспечивается широкое распространение внутри ведомства политики и стратегии содействия улучшению положения женщин.
China suggested widely disseminating programs of human rights and public documents in an easily understandable form. Китай предложил обеспечить широкое распространение программ в области прав человека и общедоступных документов в понятной форме.
Therefore, it was widely agreed that there was great benefit in including the definitions and draft provisions on non-intermediated securities in the draft model law. Таким образом, было выражено широкое согласие с тем, что включение в проект типового закона определений и проектов положений, касающихся неопосредованно удерживаемых ценных бумаг, будет весьма полезным.
Measures are being taken not only to collect and analyse data but also to ensure that the analysis is disseminated widely and in user-friendly formats. Принимаются меры не только по сбору и анализу данных, но и для того, чтобы результаты анализа получили широкое распространение, причем в удобном для пользователей формате.
In addition, it recommends that the State party publish and widely disseminate the Annual Reports of the NPM, including by transmitting them to the Subcommittee. Кроме того, он рекомендует государству-участнику публиковать ежегодные доклады НПМ и обеспечивать их широкое распространение, в том числе путем их представления Подкомитету.
In order for the fight against racial discrimination to be effective, the Convention must have political support and be implemented in law as widely as possible. Для того чтобы борьба с расовой дискриминацией была эффективной, Конвенция должна получить политическую поддержку и, по возможности, иметь наиболее широкое воплощение в законодательстве.
The Committee recommends that information about the Covenant, and the Committee's present observations, be disseminated as widely as possible by the Lebanese authorities, and that the State party's next periodic report be widely publicized. Комитет рекомендует властям страны обеспечить как можно более широкое освещение положений Пакта и настоящих замечаний Комитета, а также широкое распространение следующего периодического доклада государства-участника.
History also shows that, as it becomes more widely adopted by judicial systems in the development of their case management techniques, so its value becomes more widely appreciated, especially by commercial organisations. Практика свидетельствует о том, что по мере все более широкого применения АРС судебными системами в процессе совершенствования ими своих методов рассмотрения дел, его ценность получает все более широкое признание, особенно со стороны коммерческих организаций.
Our first study of people who were happily in love has been widely publicized, so I'm only going to say a very little about it. Результаты первого исследования людей счастливых в любви получили широкое распространение, поэтому я не буду много о них говорить.
(a) Qualified candidates should be identified on the basis of a vacancy announcement that should be widely publicized; а) квалифицированные кандидаты должны определяться на основе объявления вакансии, которое должно получать широкое распространение;
How to increase value-added activities and ensure spillover effects as widely as possible were key concerns for developing countries that had already attracted FDI in services. Главная проблема для развивающихся стран, которым уже удалось привлечь ПИИ в сферу услуг, заключается в том, каким образом можно повысить добавленную стоимость и обеспечить максимально широкое распространение результатов данной деятельности на другие сектора.
It also seems equally important to look at the implications for countries outside the EU25 so that lessons can be drawn and good practice can be spread as widely as possible. Кроме того, не менее важное значение имеет изучение последствий этого процесса для стран, которые не входят в Европейский союз, с тем чтобы можно было извлечь уроки и обеспечить как можно более широкое распространение эффективной практики.
With the benefit of experience gained, the slotting system will also be used more widely in Geneva, Vienna and Nairobi. По мере наработки опыта эта система будет получать все более широкое использование в Женеве, Вене и Найроби.
This sixtieth anniversary provides us with yet another opportunity to give impetus to initiatives to spread the benefits of globalization and trade liberalization more widely. Нынешняя шестидесятая годовщина предоставляет нам еще одну возможность для того, чтобы придать импульс инициативам, направленным на более широкое распространение благ глобализации и либерализации торговли.
Senegal has also disseminated widely information concerning the new measures and procedures governing the importation of weapons, as established by ECOWAS. Кроме того, в Государстве Сенегал получили широкое распространение принятые ЭКОВАС новые меры и процедуры в области импорта оружия.
It was widely agreed that the improvement of regional organizations' functioning and alignment of their conventions and adopted measures with the Agreement's standards should be a priority. Прозвучало широкое согласие с тем, что одним из приоритетов должно быть совершенствование функционирования региональных организаций и приведение их конвенций и вводимых ими мер в соответствие со стандартами Соглашения.
Requests that the present resolution be disseminated as widely as possible; З. просит обеспечить по возможности максимально широкое распространение настоящей резолюции;
The report featured proposals for a 'Bankers' Oath' which was reported on widely in the media. В докладе обсуждалась 'Клятва банкира', которая получила широкое обсуждение в СМИ.