Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
Here, too, it is in the interests of both the author of the interpretative declaration and the other contracting States or contracting organizations that the declaration should be disseminated as widely as possible. Здесь максимально широкое распространение заявления о толковании отвечает интересам как автора заявления о толковании, так и других договаривающихся государств или договаривающихся организаций.
The participants in the meeting agreed that the present summary should be disseminated as widely as possible to ensure that Member States not present at the meeting would be informed of the discussions. Участники совещания выразили мнение, что настоящее резюме должно получить как можно более широкое распространение, чтобы государства-члены, не присутствовавшие на совещании, были проинформированы о проведенных обсуждениях.
The State party should ensure that information about the possibility and procedure for filing a complaint against the police is made available and widely publicized, including by being prominently displayed in all detention facilities. Государству-участнику следует обеспечить доступность и широкое распространение информации о возможности и процедуре подачи жалоб на полицию, включая размещение такой информации на видных местах во всех местах содержания под стражей.
Welcoming the recommendations in the report on how to improve the effectiveness of political missions, Finland believed that inclusive and interactive dialogue between the Secretary-General and Member States could clarify concepts and make the work of special political missions more widely appreciated. С удовлетворением отмечая содержащиеся в докладе рекомендации в отношении повышения эффективности политических миссий, Финляндия считает, что открытый и интерактивный диалог между Генеральным секретарем и государствами-членами поможет уточнить концепции и обеспечить более широкое признание деятельности специальных политических миссий.
Encourages Member States, where applicable, to periodically undertake scientific evaluation of the effectiveness of drug abuse prevention programmes and policies and to share the results of those studies widely, for the benefit of humanity; З. призывает государства-члены, где это применимо, периодически проводить научную оценку эффективности программ и политики профилактики злоупотребления наркотиками и обеспечивать широкое распространение результатов этих исследований на благо человечества;
(b) Translate the Optional Protocol into the local languages of the country and widely disseminate it among the government agencies, the general population, children and their family members, especially children in vulnerable situations. Ь) обеспечить перевод Факультативного протокола на местные языки страны и широкое распространение его среди государственных учреждений, населения, детей и членов их семей, особенно детей, находящихся в уязвимом положении.
The missions can further assist the United Nations by ensuring that their e-mail addresses are current and that the information provided is widely circulated in a prompt manner to their local business constituents. Представительства могут оказать содействие Организации Объединенных Наций, проверив правильность данных о своих электронных адресах и обеспечив оперативное и широкое распространение информации среди местных предпринимателей.
It is widely agreed that the Group's proposal on sustainable development goals should be accompanied by a vision and narrative that frames and motivates the selection of the proposed goals. Широкое признание получило мнение о том, что предложение Группы относительно целей в области устойчивого развития должно быть подкреплено концепцией и описанием, которые позволили бы определить и обосновать выбор предлагаемых целей.
To improve the likelihood of their taking action, the Team recommends that the Committee translate the sanctions list into Dari and Pashto, with the help of UNAMA, and encourage the Government of Afghanistan to distribute it widely. Для повышения вероятности того, что они будут предпринимать реальные действия, Группа рекомендует Комитету обеспечить при содействии МООНСА перевод санкционного перечня на языки дари и пушту и рекомендовать правительству Афганистана обеспечить его широкое распространение.
If a common approach was supported by such software vendors, their use of a standard within their tools would also help promote the use of the standard and enable the benefits to be more widely applied. Если общий подход будет поддержан продавцами такого программного оебеспечения, использование ими единого стандарта в их средствах также поможет обеспечить более широкую пропаганду использования стандарта и более широкое его применение.
The CBD provided for a widely endorsed set of definitions and objectives with respect to biodiversity management and approaches to attain those objectives, but it was important to translate those objectives and approaches for environmental assessment to work in practice. В КБР имеется получивший широкое одобрение набор определений и задач в отношении управления биоразнообразием и подходов для достижения этих целей, но важно сделать так, чтобы эти цели и подходы к экологической оценке работали на практике.
128.49. Disseminate widely the recommendations which will be made to Mauritius at the conclusion of this review (Burkina Faso); 128.49 обеспечить широкое распространение рекомендаций, которые будут сформулированы в адрес Маврикия по итогам нынешнего обзора (Буркина-Фасо);
It appears to be widely believed that lethal injection is likely to inflict the least suffering and this is at least one of the reasons why countries like the Philippines and Thailand have turned to it. По всей видимости, широкое распространение получило мнение о том, что наименьшие страдания причиняет смертельная инъекция, и это по крайней мере одна из причин того, что такие страны, как Таиланд и Филиппины, обратились к этому способу.
Improving the quality of service provided through further training for general practitioners and midwives, notably in identifying high-risk pregnancies; increasing the length of hospitalization and widely disseminating the relevant technical guidelines; повышение качества услуг, оказываемых в рамках непрерывной профессиональной подготовки врачей общего профиля и акушерок, в частности в том, что касается выявления связанных с высоким риском случаев беременности; продление сроков госпитализации, равно как и более широкое применение в этой области соответствующих технических методов;
It was widely felt that the reference to the "personal act or omission" of the person claiming a right to limit should be considered in the context of the possibility of adding a provision on the intentional fault of the servant or agent of the carrier. Широкое распространение получило мнение о том, что ссылка на "личное действие или бездействие" лица, ссылающегося на право ограничить ответственность, должна рассматриваться в контексте возможности включения дополнительного положения о намеренной вине служащего или агента перевозчика.
It was widely felt that the suggestions should be referred to Working Group V and, subject to further consideration by both working groups, the result should be reflected in the next version of the draft annex. Было достигнуто широкое согласие о том, что эти предложения следует передать на рассмотрение Рабочей группы V и что после их дальнейшего обсуждения обеими рабочими группами результаты рассмотрения следует отразить в следующем варианте проекта приложения.
Requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to issue a press release prior to the session of the Working Group and to distribute it widely; просит Управление Верховного комиссара по правам человека выпустить пресс-релиз до начала сессии Рабочей группы и обеспечить его широкое распространение;
Circulating the draft widely will also contribute to the general discussion before the Commission is required to pronounce, at the appropriate time and in the appropriate manner, on the draft principles and encourage their application by all States concerned. Кроме того, широкое распространение проекта принципов позволило бы также обогатить общую дискуссию до того, как Комиссия должна будет в надлежащий момент и в соответствующей форме высказаться по проекту принципов и призвать к его применению всеми соответствующими государствами.
With regard to the widely reported famine in the country, more details would be welcome about the real situation on the ground and the impact on rural women and children. В отношении получившего широкое освещение голода в стране хотелось бы получить более подробную информацию о реальной ситуации на низовом уровне и о ее воздействии на женщин и детей в сельских районах.
The lack of a widely acceptable international regime in force has led national Governments and regional and subregional bodies, particularly those of developing countries, to resort to individual and widely divergent solutions, for example: Отсутствие имеющего широкое признание международного режима заставляет национальные правительства, а также региональные и субрегиональные органы, в первую очередь в развивающихся странах, искать индивидуальные и совершенно различные решения, в числе которых можно назвать следующие:
The Committee, in all its concluding comments, consistently requests States parties to widely disseminate the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the Assembly, together with the Convention, the Optional Protocol thereto and the Committee's general recommendations. Во всех своих заключительных замечаниях Комитет неизменно просит государства-участники обеспечить широкое распространение Платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии Ассамблеи наряду с Конвенцией, Факультативным протоколом к ней и общими рекомендациями Комитета.
Mr. Valencia Rodriguez recommended that the State party ensure that the Convention be distributed as widely as possible, in particular in the principal languages of the minority ethnic groups, and that the report under consideration be made public together with the concluding observations of the Committee. Г-н Валенсия Родригес рекомендует государству-участнику обеспечить как можно более широкое распространение Конвенции, особенно на основных языках групп этнических меньшинств, и опубликовать рассматриваемый доклад вместе с заключительными замечаниями Комитета.
The variability of the structural design for the device and for a load producing system enables the device to be widely and efficiently used for different sports, for disease prevention and rehabilitation. Вариативность конструкции устройства и системы создания нагрузки предполагает широкое и эффективное применение устройства в различных сферах физической культуры и спорта, в профилактике заболеваний и реабилитации.
Later, in the end of 1950's were constructed residential houses, many of which were projected and constructed in a new artistic architectural style which was widely spread in a lot countries of the world and which was known as "constructivism". Позже, в конце 50-х годов возводятся жилые дома, большинство которых спроектировано и построено в получившем в то время широкое распространение во многих странах мира новом архитектурно художественном стиле, известном как «конструктивизм».
In coming to that conclusion he did not interview any aircrew nor qualify his opinion to that extent, nor did he acknowledge that British airborne operations on the same night succeeded despite also being widely scattered. Тем не менее, историк не беседовал ни с одним членом экипажа и не признал, что британская воздушно-десантная операция, проведённая той же ночью, удалась, несмотря на такое же широкое рассеяние.