Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
Mr. SOUALEM, responding to question 27, said that the Committee's conclusions and recommendations concerning Algeria's second periodic report had been widely publicized. Г-н СУАЛЕМ, отвечая на вопрос 27, говорит, что выводы и рекомендации Комитета в отношении второго периодического доклада Алжира получили широкое распространение.
The case studies will try to show what are the lessons learned, widely applicable, in developing policies for FDI to contribute to development. В тематических исследованиях будет предпринята попытка показать, какие уроки могут быть извлечены и найти широкое применение при разработке политики, обеспечивающей вклад ПИИ в процесс развития.
We believe that social inclusion and social stability in the new economy are closely associated with policies aiming at widely spreading the benefits of development within our societies. Мы уверены, что социальная интеграция и стабильность в условиях новой экономики тесно связаны с политикой, направленной на широкое распределение благ развития в рамках наших обществ.
Those efforts had been widely publicized through an information programme on disability designed to raise awareness of the issue and to suggest ways in which the population could support the Council's activities. Эти усилия получили широкое освещение благодаря осуществлению информационной программы по вопросам инвалидности, призванной повысить степень осведомленности об этой проблеме и предложить возможные пути поддержки деятельности Совета со стороны населения.
As to the proposal to add a chapeau to draft article 9, paragraph 2, it was widely agreed that the proposed words were not necessary. Что касается предложения о добавлении вводной части в пункт 2 проекта статьи 9, то было достигнуто широкое согласие в отношении того, что необходимости в предлагаемой фразе нет.
At the operational level, the private sector has shown that agricultural finance can be sustainable, but it needs support if successful experiences are to be widely replicated. На практическом уровне частный сектор продемонстрировал, что сельскохозяйственное финансирование может быть устойчивым, однако для того, чтобы успешный опыт получил широкое применение, оно нуждается в поддержке.
The invention relates to electrical engineering, specifically to the design of multipole synchronous generators and can be used widely in particular in wind energy installation structures. Изобретение относится к электротехнике, конкретно к конструкции многополюсных синхронных генераторов и может найти широкое применение в частности в конструкциях ветроагрегатов.
The publication was distributed as widely as possible, including a mailing to 894 free subscribers (compared with 868 as of June 2000). Эта публикация получает как можно более широкое распространение, в том числе бесплатно рассылается среди 894 подписчиков (для сравнения: в июне 2000 года их было 868).
Some traditional practices are based on national customs and are widely followed in society, even though they are not based on religious teachings. Некоторые виды традиционной практики основаны на национальных обычаях и получили широкое распространение в обществе, хотя они и не вытекают из религиозных предписаний.
In the public sector, collective bargaining is widely practiced both at the industry and enterprise levels. В государственном секторе практика заключения коллективных договоров имеет широкое распространение как на уровне отраслей, так и на уровне отдельных предприятий.
Automatic traffic control systems and other intelligent transport systems and services have been more and more widely implemented. Все более широкое применение находят автоматические системы управления дорожным движением, а также другие интеллектуальные системы и услуги по управлению перевозками.
The number of its publications increased dramatically during this period; and its research findings were disseminated much more widely, both in printed and electronic form. За этот период резко возросло количество его публикаций, а данные его исследований стали получать гораздо более широкое распространение - как в печатной, так и в электронной форме.
(b) Prepare a user-friendly manual and distribute it widely; Ь) подготовка удобного в пользовании пособия и его широкое распространение;
Lastly, Member States should widely disseminate to the public the report of the Secretary-General, which was a very useful document. И в заключение выступающий предлагает государствам-членам обеспечить широкое распространение доклада Генерального секретаря, который представляется весьма полезным.
It was widely felt that additional elements should be inserted alongside the notion of "avoiding unauthorized use of the key". Широкое распространение получило мнение о том, что формулировка "не допустить несанкционированного использования ключа" должна быть дополнена дополнительными элементами.
In addition, it is widely understood that the international donor community will need to provide very substantial financial support to facilitate the implementation of bilateral agreements. Помимо этого, наблюдается широкое понимание того, что международному сообществу доноров будет необходимо оказывать весьма существенную финансовую помощь для содействия осуществлению двусторонних соглашений.
Synthesize and widely distribute examples of successful efforts by United Nations agencies, Governments, the private sector or civil society to operationalize the Platform for Action. Обобщение и широкое распро-странение примеров успешной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, правительств, частного сектора или гражданского общества по воплощению в жизнь Платформы действий.
The Committee encourages the governments of all three parts of the Kingdom of the Netherlands to circulate these concluding observations as widely as possible among all sectors of society. Комитет призывает правительства всех трех частей Королевства Нидерландов обеспечить как можно более широкое распространение настоящих заключительных замечаний среди всех слоев общества.
Introducing and using economic instruments more widely in relation to biodiversity создание и широкое использование экономических инструментов для целей биоразнообразия;
The conventions and model laws drafted by UNCITRAL had been widely applied in many countries, and that had contributed to the development of international trade. Конвенции и типовые законы, разработанные ЮНСИТРАЛ, получили широкое применение во многих странах, что способствовало развитию международной торговли.
The role of UNCTAD as a pioneer in presenting developmental approaches to tackling the developing countries' concerns in different areas was widely appreciated. Широкое признание получила первопроходческая роль ЮНКТАД в разработке ориентированных на развитие подходов, нацеленных на учет интересов развивающихся стран в различных областях.
Outputs from the work of the LEG are widely and effectively captured and disseminated to LDCs and others Широкое и эффективное обобщение и распространение результатов работы ГЭН среди НРС и других участников
Inadequacy of the media, which makes it difficult to disseminate human rights information very widely недостаточная активность средств информации, которая затрудняет широкое распространение сведений о правах человека;
It is a widely held view that decisions emanate from a few major players in closed-door meetings, if not behind the scenes. Есть широкое мнение, что решения принимаются немногими основными игроками на закрытых заседаниях, а то и вообще «за кулисами».
A common index of similarity based on canonical correlation analysis can provide such a benchmark, is relatively easy to construct, and is widely applicable. Общий индекс подобия, основанный на каноническом корреляционном анализе, может обеспечить такую основу, относительно легко поддается построению и имеет широкое применение.