Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
Porous and high-purity materials based on aluminium oxides are widely applicable in such fields as the production of catalysts and sorbents. Широкое применение пористых и высокочистых материалов на основе оксидов алюминия нашло в таких областях, как производство катализаторов и сорбентов.
Lessons learned and the outcomes of the UNFCCC regional workshops should be disseminated widely. Следует обеспечить широкое распространение извлеченных уроков и итогов региональных рабочих совещаний РКИКООН.
In South Africa, IFRSs are applicable to listed companies whose shares are widely circulated. В Южной Африке МСФО применимы к деятельности зарегистрированных на бирже компаний, акции которых имеют широкое обращение.
The Chairperson asked the delegation to ensure that the Committee's concluding comments were disseminated widely in Belize. Председатель просит делегацию обеспечить широкое распространение заключительных замечаний Комитета в Белизе.
Active involvement of major groups, including environmental non-governmental organizations, consumer groups and youth, is widely considered as indispensable for achieving policy integration. Получило широкое распространение мнение о том, что для достижения интеграции политики незаменимое значение имеет активное участие основных групп, в том числе неправительственных экологических организаций, потребительских групп и молодежи.
In 1997 FAO and the Organization of Caribbean States developed a model harmonized high seas fishing law that has been widely implemented. В 1997 году ФАО и Организация карибских государств разработали типовой согласованный закон о рыболовстве в открытом море, который получил широкое внедрение.
Trafficking of children for economic purposes is widely practised in several West African countries. В ряде стран Западной Африки широкое распространение получила торговля детьми в экономических целях.
The Declaration of Principles on Tolerance has been translated into many languages and disseminated more widely. Декларация принципов терпимости была переведена на многие языки и получила более широкое распространение.
Reports on Forum meetings should be widely circulated. Должно быть обеспечено широкое распространение отчетов о заседаниях Форума.
In parallel, its content will be disseminated widely. Одновременно будет обеспечено широкое распространение содержащейся в нем информации.
As CEDAW had requested, a Lithuanian translation of its comments and recommendations had been disseminated as widely as possible. В соответствии с просьбой КЛДЖ Межведомственная комиссия обеспечила максимально широкое распространение текстов рекомендаций Комитета в переводе на литовский язык.
They are aimed at building and disseminating cross-sector knowledge and know-how on critical development issues and methodologies as widely and effectively as possible. Они призваны обеспечить максимально широкое и эффективное накопление и распространение межсекторальных знаний и «ноу-хау» по важнейшим проблемам развития и методам их решения.
Its recommendations were widely circulated, and the symposium was replicated in the Caribbean. Разработанные рекомендации нашли широкое распространение, и аналогичный симпозиум был проведен в странах Карибского бассейна.
In China, tele-education is the field in which satellite technology has been most widely applied and is developing the fastest. Телеобучение является той областью спутниковой технологии, которая находит наиболее широкое применение и наиболее стремительно развивается в Китае.
Some of this debate was widely publicized. Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
From the above summary of working definitions, there emerge some basic elements which seem to be widely agreed upon. Резюмируя эти рабочие определения, можно выделить несколько базовых элементов, по которым, как представляется, имеется широкое согласие.
It was widely circulated within the United Nations and shared with the larger humanitarian community. Он получил широкое распространение в рамках Организации Объединенных Наций, а также в более широких кругах, связанных с оказанием гуманитарной помощи.
It is also widely believed that it has the potential for providing substantial opportunities to all countries. Широкое распространение имеет также и убежденность в том, что она обладает потенциалом предоставить существенные возможности всем странам.
The initiatives and efforts of our Prime Minister in this regard have been widely appreciated. Инициативы и усилия нашего премьер-министра в этой связи получили широкое признание.
Recommends that, after adoption by the General Assembly, the full text of the Declaration should be disseminated as widely as possible. З. рекомендует обеспечить после принятия Генеральной Ассамблеей как можно более широкое распространение полного текста Декларации.
Recommends that, after adoption by the General Assembly, the full text of the Declaration should be disseminated as widely as possible. З. рекомендует обеспечить как можно более широкое распространение полного текста Декларации после его принятия Генеральной Ассамблеей.
The manual has been distributed to all the traditional and technical secondary schools. It has been widely reported in the press. Учебник был распространен во всех лицеях, дающих среднее классическое и техническое образование, что нашло широкое отражение в прессе.
The legislative guide will be made available in all official languages and disseminated as widely as possible. Данное руководство для законодателей будет опубликовано на всех официальных языках и получит как можно более широкое распространение.
Climate change is now widely considered as a key driver of drought and desertification. В настоящее время широкое распространение получила точка зрения, в соответствии с которой изменение климата является главной причиной засухи и опустынивания.
Although widely adopted, policies of economic diversification have often met with only limited success. Несмотря на широкое распространение политики диверсификации экономической деятельности, она часто приводит лишь к ограниченным успехам.