Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
A similar battery was invented and widely commercialized by Georges Leclanché. Аналогичный аккумулятор, получивший широкое коммерческое распространение, был изобретён Жоржем Лекланше.
The Commission recommended that the report be widely circulated among policy makers, scientists and the public. Комиссия рекомендовала обеспечить широкое распространение доклада среди лиц, ответственных за разработку политики, ученых и общественности.
That caused great scandal and was widely rejected by Norwegian public opinion. В результате этого разразился большой скандал, который вызвал широкое недовольство норвежской общественности.
The methodology was widely endorsed by Governments and facilitation-related agencies, including the World Bank. Эта методология получила широкое одобрение правительств и учреждений, занимающихся вопросами содействия развитию транспорта, включая Всемирный банк.
A widely broadcast video to that effect had subsequently been proven false. Получивший в этой связи широкое распространение видеоматериал оказался полностью фальсифицированным.
Meanwhile, the Recommendations for International Migration Statistics, Revision 1,a are not being widely applied. Наряду с этим не обеспечено широкое применение «Рекомендаций в отношении статистики международной миграции, приложение 1».
Anush Begloyan informed that if the Charter is approved, "Mobile Etiquette" should be widely spread among schoolchildren. Ануш Беглоян сообщила, что в случае принятия Хартии, «мобильный этикет» должен получить широкое распространения среди детей школьного возраста.
To be sure, it is widely agreed that aid for disaster relief and assistance to conflict-affected countries are effective. Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
A photo of him being pushed in a wheelchair by "the man in the Cowboy hat," Carlos Arredondo, was widely circulated after the blasts. Его фотография, сделанная «человеком в ковбойской шляпе» Карлосом Арредондо, получила широкое распространение после взрывов.
Publicity 69. Publicize the Peace Agreements as widely as possible. Обеспечить самое широкое распространение всего комплекса Мирных соглашений.
To this end, Governments should publicize this symbol widely among their medical services and police. С этой целью правительствам следует обеспечить широкое распространение информации о таком символе среди своих медицинских служб и полиции.
We must work to preserve and consolidate this widely hailed progress in order to prevent a tragic reversal of our achievements. Нам необходимо закреплять и развивать этот получивший широкое признание прогресс во избежание того, чтобы он обратился вспять.
The political importance of the need for better information for assessing wood supplies and uses has been widely recognised. Необходимость более качественной информации для оценки поставок и использования древесины получила широкое признание на политическом уровне.
This phenomenon spread widely in Europe in the 1960s and is known as the Eurospy genre. Этот феномен получил широкое распространение в Европе в 1960-х годах и известен как жанр «Евроспай» или «Спагетти-спай».
There is a difficulty of disseminating information widely, particularly on the risks faced by undocumented OFWs. Трудно обеспечить широкое распространение информации, особенно если она касается рисков, с которыми сталкиваются работающие за рубежом филиппинцы, не имеющие необходимых для этого документов.
Part-time agricultural activity, which has become a worldwide phenomenon, is widely practised in Hungary, too. Практика совмещения работы на ферме с другими видами деятельности, которая стала всемирным явлением, в настоящее время также получила широкое распространение и в Венгрии.
Special courts, hotlines and complaints centres have been widely set up to facilitate women in filing complaints and brining lawsuits. Широкое распространение получили специальные суды, "горячие линии" и центры приема жалоб, основная задача которых заключается в том, чтобы содействовать женщинам в сборе документов, необходимых для подачи иска.
Democratic governance workspace: established, populated, storing and compiling codified accessible knowledge tools, and used widely. Создание и укомплектование рабочей среды демократического управления, привнесение в нее и накопление ею кодифицированных и доступных инструментов распоряжения знаниями, а также ее широкое применение.
The ICT development lessons need to be learned from each agency's experiences and this knowledge needs to be disseminated more widely. Необходимо проанализировать опыт каждого учреждения в области разработки ИКТ и обеспечить более широкое распространение этой информации.
Accomplishing individual Goals is widely viewed as a "force multiplier" that will make the other Goals more attainable. Широкое распространение получило мнение о том, что достижение отдельных Целей многократно повышает эффективность работы и способствует достижению других Целей.
The project has been widely replicated, with government-supported construction of over 20,000 urine-diversion latrines in more than 15 provinces in China. Благодаря данному проекту, получившему широкое распространение при помощи правительства в 15 с лишним провинциях Китая было сооружено более 20000 уборных с мочеотводниками.
GHP system ACs introduced two years ago into Korea are widely diffusing into schools, office buildings, large stores, etc. Кондиционеры воздуха системы GHP, представленные два года назад в Корее, находят широкое применение в школах, офисных помещениях, больших торговых отделах и т.д.
Joyce's accountability and regret, and Galarraga's sportsmanship were widely praised for turning the unfortunate situation into a positive. Ответственность Джойса и его сожаление о содеянном и достойное поведение Галарраги получили широкое одобрение и похвалу за то что они смогли превратить неблагоприятную ситуацию в положительный момент.
It is my hope that the Guiding Principles on Internal Displacement will be disseminated throughout Africa and applied as widely as possible. Я надеюсь, что Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны получат распространение и как можно более широкое применение во всех странах Африки.
This year, human rights are being made more widely and better known because there are still women, men and children who are not aware of their rights. В этом году вопрос о правах человека получает более широкое освещение в связи с тем, что до сих пор еще не все женщины, мужчины и дети осведомлены о наличии этих прав.