| It is vital that good practices on follow-up should be made available as widely as possible. | Жизненно важно обеспечивать максимально широкое распространение наилучшей практики в области принятия последующих мер. |
| UNICEF has a long and widely appreciated history of supporting development of national evaluation capacity at country level, and this work continues. | ЮНИСЕФ обладает многолетним и получившим широкое признание опытом в области оказания поддержки развитию национального потенциала оценки на страновом уровне, и эта работа продолжается. |
| The kind that included pictures of very private acts posted online and posted widely. | Такой, которая включала широкое распространение онлайн фотографий очень личного характера. |
| Such has been our widely acclaimed best-practice approach with regard to HIV/AIDS. | Таким является и наш получивший широкое признание и основанный на передовом опыте подход к проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| The study was published in paper format in March 2005 and has been distributed widely. | Исследование было опубликовано в бумажном формате в марте 2005 года и получило широкое распространение. |
| The document will be circulated more widely in the course of 2005. | Этот документ получит более широкое распространение в 2005 году. |
| On this point, it was widely agreed that political counsellors and experts could handle much of the Council's work. | По этому моменту было достигнуто широкое согласие относительно того, что значительный объем работы Совета могли бы выполнять политические советники и эксперты. |
| Although English is not a second language, it is widely spoken. | Хотя английский язык не является вторым языком, он получил широкое распространение. |
| Success stories need to be replicated more widely and across different regions. | Следует обеспечить более широкое распространение успешного опыта среди различных регионов. |
| The TRC also made its report widely accessible on the Internet and issued abstracts of key sections as enclosures in leading Peruvian newspapers. | Кроме того, КИП обеспечила широкое распространение своего доклада через Интернет и издала выдержки из его основных разделов в качестве приложений к крупнейшим перуанским газетам. |
| Relevant information intended to foster mutual understanding and recognition among and within nations has been disseminated widely in national academic circles. | В академических кругах нашей страны обеспечивается широкое распространение соответствующей информации, нацеленной на укрепление взаимопонимания и взаимного признания внутри стран и между ними. |
| The National Committees of the Comoros, Madagascar and Malawi launched media campaigns by publishing articles in local newspapers and widely disseminating pamphlets and publications on microcredit. | Национальные комитеты Коморских Островов, Мадагаскара и Малави провели кампании с использованием средств массовой информации, публикуя статьи в местных газетах и обеспечивая широкое распространение брошюр и изданий, посвященных микрокредитованию. |
| It will be necessary to define "staff" widely. | Потребуется дать более широкое определение термину «сотрудники». |
| These guidelines have been disseminated widely and placed online in the Human Resources Handbook. | Было обеспечено широкое распространение этих руководящих принципов, которые были размещены также в электронном онлайновом Справочнике. |
| The NGPES document in the Lao Language was produced and disseminated widely. | Документ по НСРЛН был подготовлен на лаосском языке и получил широкое распространение. |
| These measures have been very widely publicized. | Информация об этих мерах получила самое широкое распространение. |
| GREEN - community wide Information in this category can be circulated widely within a particular community. | ЗЕЛЕНЫЙ - широкое распространение Информация этой категории может быть широко распространена в пределах определенного сообщества. |
| These features, as well as its good performance, led to the tractor being widely adopted throughout the USSR. | Эти обстоятельства, а также удачное сочетание эксплуатационных качеств обеспечило трактору широкое признание на всей территории СССР. |
| Program was widely adopted in Armenia, and among the Armenian diaspora which uses the modern Armenian language. | Программа получила широкое распространение на территории Республики Армения и среди армянской диаспоры, которая использует современный армянский язык. |
| Originally developed for use in television sets, it only took a few short years to become widely adopted. | Изначально разработанная для использования в телевизионных установках, ей потребовалось всего несколько лет, чтобы получить широкое распространение. |
| Governments should widely disseminate their reports in their own countries. | Правительствам следует обеспечить широкое распространение своих докладов в своих собственных странах. |
| The lessons learned and methodologies developed will be shared widely with other women's non-governmental organizations. | Будет обеспечено широкое распространение информации об извлеченных уроках и разработанных методологиях среди других женских неправительственных организаций. |
| The Covenant should be publicized more widely, notably among law enforcement officers and members of the legal profession. | Следует обеспечить более широкое ознакомление с положениями Пакта, в частности сотрудников правоприменяющих органов и представителей адвокатского сословия. |
| It would translate into Creole the main international human rights instruments and distribute them as widely as possible. | Миссия будет проводить работу по переводу на креольский диалект основных международных документов в области прав человека и обеспечивать их максимально широкое распространение. |
| Copies of publications and other documents on desertification control were disseminated widely. | Было обеспечено широкое распространение этих публикаций и других документов по борьбе с опустыниванием. |