It is vital that good practices on follow-up should be made available as widely as possible. |
Жизненно важно обеспечивать максимально широкое распространение наилучшей практики в области принятия последующих мер. |
UNICEF has a long and widely appreciated history of supporting development of national evaluation capacity at country level, and this work continues. |
ЮНИСЕФ обладает многолетним и получившим широкое признание опытом в области оказания поддержки развитию национального потенциала оценки на страновом уровне, и эта работа продолжается. |
The kind that included pictures of very private acts posted online and posted widely. |
Такой, которая включала широкое распространение онлайн фотографий очень личного характера. |
Such has been our widely acclaimed best-practice approach with regard to HIV/AIDS. |
Таким является и наш получивший широкое признание и основанный на передовом опыте подход к проблеме ВИЧ/СПИДа. |
The study was published in paper format in March 2005 and has been distributed widely. |
Исследование было опубликовано в бумажном формате в марте 2005 года и получило широкое распространение. |
The document will be circulated more widely in the course of 2005. |
Этот документ получит более широкое распространение в 2005 году. |
On this point, it was widely agreed that political counsellors and experts could handle much of the Council's work. |
По этому моменту было достигнуто широкое согласие относительно того, что значительный объем работы Совета могли бы выполнять политические советники и эксперты. |
Although English is not a second language, it is widely spoken. |
Хотя английский язык не является вторым языком, он получил широкое распространение. |
Success stories need to be replicated more widely and across different regions. |
Следует обеспечить более широкое распространение успешного опыта среди различных регионов. |
The TRC also made its report widely accessible on the Internet and issued abstracts of key sections as enclosures in leading Peruvian newspapers. |
Кроме того, КИП обеспечила широкое распространение своего доклада через Интернет и издала выдержки из его основных разделов в качестве приложений к крупнейшим перуанским газетам. |
Relevant information intended to foster mutual understanding and recognition among and within nations has been disseminated widely in national academic circles. |
В академических кругах нашей страны обеспечивается широкое распространение соответствующей информации, нацеленной на укрепление взаимопонимания и взаимного признания внутри стран и между ними. |
The National Committees of the Comoros, Madagascar and Malawi launched media campaigns by publishing articles in local newspapers and widely disseminating pamphlets and publications on microcredit. |
Национальные комитеты Коморских Островов, Мадагаскара и Малави провели кампании с использованием средств массовой информации, публикуя статьи в местных газетах и обеспечивая широкое распространение брошюр и изданий, посвященных микрокредитованию. |
It will be necessary to define "staff" widely. |
Потребуется дать более широкое определение термину «сотрудники». |
These guidelines have been disseminated widely and placed online in the Human Resources Handbook. |
Было обеспечено широкое распространение этих руководящих принципов, которые были размещены также в электронном онлайновом Справочнике. |
The NGPES document in the Lao Language was produced and disseminated widely. |
Документ по НСРЛН был подготовлен на лаосском языке и получил широкое распространение. |
These measures have been very widely publicized. |
Информация об этих мерах получила самое широкое распространение. |
GREEN - community wide Information in this category can be circulated widely within a particular community. |
ЗЕЛЕНЫЙ - широкое распространение Информация этой категории может быть широко распространена в пределах определенного сообщества. |
These features, as well as its good performance, led to the tractor being widely adopted throughout the USSR. |
Эти обстоятельства, а также удачное сочетание эксплуатационных качеств обеспечило трактору широкое признание на всей территории СССР. |
Program was widely adopted in Armenia, and among the Armenian diaspora which uses the modern Armenian language. |
Программа получила широкое распространение на территории Республики Армения и среди армянской диаспоры, которая использует современный армянский язык. |
Originally developed for use in television sets, it only took a few short years to become widely adopted. |
Изначально разработанная для использования в телевизионных установках, ей потребовалось всего несколько лет, чтобы получить широкое распространение. |
Governments should widely disseminate their reports in their own countries. |
Правительствам следует обеспечить широкое распространение своих докладов в своих собственных странах. |
The lessons learned and methodologies developed will be shared widely with other women's non-governmental organizations. |
Будет обеспечено широкое распространение информации об извлеченных уроках и разработанных методологиях среди других женских неправительственных организаций. |
The Covenant should be publicized more widely, notably among law enforcement officers and members of the legal profession. |
Следует обеспечить более широкое ознакомление с положениями Пакта, в частности сотрудников правоприменяющих органов и представителей адвокатского сословия. |
It would translate into Creole the main international human rights instruments and distribute them as widely as possible. |
Миссия будет проводить работу по переводу на креольский диалект основных международных документов в области прав человека и обеспечивать их максимально широкое распространение. |
Copies of publications and other documents on desertification control were disseminated widely. |
Было обеспечено широкое распространение этих публикаций и других документов по борьбе с опустыниванием. |