Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Widely - Широкое"

Примеры: Widely - Широкое
This latest aggression by Eritrea has also been widely reported by the international media. Эта последняя агрессия Эритреи также получила широкое освещение в международных средствах массовой информации.
This scenario assumes that new emission control measures will be widely implemented and perform effectively when applied. Этим сценарием предусматривается широкое и эффективное применение новых мер по ограничению выбросов.
Some techniques are more widely applicable than others. Одни методы имеют более широкое применение, чем другие.
It had also produced a report on gender activities which had been widely circulated. Кроме того, оно опубликовало доклад о деятельности по учету гендерных аспектов, который получил широкое распространение.
National execution was used widely in the region. Широкое применение в регионе получило национальное исполнение.
Views are widely divergent on this issue. По этому вопросу существует широкое расхождение мнений.
The sense of urgency that would normally fuel a change strategy was not widely appreciated. Отсутствовало широкое понимание срочности мер, которое обычно стимулирует осуществление стратегии преобразований.
Despite the sometimes troubled situation, individual rights and fundamental freedoms continued to be widely enjoyed. Несмотря на порой тревожную ситуацию, по-прежнему наблюдалось широкое осуществление прав и основных свобод.
Handbooks are prepared on GSP, and information is distributed widely, including a newsletter on Internet. Осуществляется подготовка справочников по ВСП, и обеспечивается широкое распространение информации, в том числе с помощью бюллетеня в Интернете.
That session, widely publicized beforehand, drew an audience of 600, including senior government officials and diplomats. В работе этой сессии, получившей заблаговременно широкое освещение, приняли участие 600 человек, в том числе высокопоставленные правительственные чиновники и дипломаты.
Due to the strategic nature of the industry, however, this method has not been widely practised. Однако стратегический характер отрасли сдерживает широкое применение этой практики.
ILO updated and revised maternal health recommendations and standards, which are expected to be widely ratifiable. МОТ обновила и пересмотрела рекомендации и нормы по охране материнского здоровья, которые, как ожидают, получат широкое признание.
Applies widely in Europe, especially western Europe Эта система находит широкое применение в Европе, особенно в странах западной Европы.
In future all documents intended for human rights treaty bodies would be circulated widely. В будущем будет обеспечено широкое распространение всех документов, предназначенных для рассмотрения договорными органами по правам человека.
The results of this research have been widely drawn on. Результаты этого исследования получили широкое применение.
The Committee welcomed the fact that the Government had translated the Convention into Armenian and disseminated it widely. Комитет приветствовал тот факт, что правительство обеспечило перевод Конвенции на армянский язык и широкое распространение ее текста.
It is now widely understood that the single most decisive factor in sustainable development is human capital. Широкое признание получил в настоящее время тот факт, что определяющую роль в устойчивом развитии играет человеческий капитал.
The Coordinating Committee will draft a formal statement outlining the consultation and communication strategy and ensure that this is distributed widely among the international community. Координационный комитет подготовит официальное заявление с изложением стратегии консультаций и взаимодействия и обеспечит его широкое распространение среди членов международного сообщества.
Human rights are more and more widely promoted and taught in Poland. Мероприятия и программы по поощрению и преподаванию прав человека в Польше получают все более широкое распространение.
It will also disseminate information on the groups and their activities widely. Он также будет обеспечивать широкое распространение информации о группах и их деятельности.
It also has been widely denounced, including by the Security Council in its resolution 1076 (1996). Эта практика получила также широкое осуждение в Совете Безопасности, в частности в его резолюции 1076 (1996).
As had been noted, it was in everyone's interest that the benefits of economic growth should be spread as widely as possible. Как уже отмечалось, более широкое распространение преимуществ экономического роста отвечает интересам всех стран.
The Notes should be disseminated widely to arbitral institutions, chambers of commerce and national and international professional associations. Необходимо обеспечить широкое распространение Комментариев среди арбитражных учреждений, торговых палат и соответствующих национальных и международных профессиональных ассоциаций.
The UNU disseminates the knowledge developed or illuminated through its efforts widely and in innovative media. УООН обеспечивает широкое распространение знаний, сформированных или полученных в ходе его деятельности, используя для этого новаторские методы.
He finally called on the Government to ensure that its periodic report as well as the Committee's concluding observations and recommendations were widely publicized. В заключение он призывает правительство обеспечить широкое распространение своего периодического доклада, а также заключительных замечаний и рекомендаций Комитета.