| In resolution 1996/52 of 19 April 1996, the Commission requested the Secretary-General to publish the compilation and to disseminate it widely. | В резолюции 1996/52 от 19 апреля 1996 года Комиссия просила Генерального секретаря опубликовать эту подборку и обеспечить ее широкое распространение. |
| States must ensure that the plans of action are widely publicized and known to everyone living within the country. | Государства должны обеспечить самое широкое распространение информации о планах действий, чтобы они были известны всем жителям страны. |
| It also requested that the secretariat finalize the Model Curriculum and disseminate it as widely as possible. | Она просила также секретариат завершить разработку типовой программы учебной подготовки и обеспечить ее как можно более широкое распространение. |
| The document will be distributed very widely among immigrants practising polygamy. | Этот документ получит весьма широкое распространение среди иммигрантов, практикующих полигамию. |
| The draft electoral code was widely debated by the general public. | Проект Кодекса был вынесен на широкое обсуждение общественности. |
| The Committee notes with appreciation the intention of the State party to translate and widely disseminate the present concluding observations. | Комитет с удовлетворением отмечает намерение государства-участника обеспечить перевод и широкое распространение настоящих заключительных замечаний. |
| Delegations suggested that the format could be used more widely by other parts of UNDP, UNFPA and UNOPS. | Делегации предложили более широкое использование этого формата другими подразделениями ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС. |
| The revised framework for accountability was disseminated widely throughout the United Nations security management system. | Было обеспечено широкое распространение среди всех подразделений системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций информации о пересмотренном порядке распределения ответственности. |
| The recommendations of the report were widely endorsed by the commentators, both from the private and public sectors. | Рекомендации доклада получили широкое одобрение выступавших, представлявших как частный, так и государственный сектор. |
| Viet Nam has been widely praised for its achievements in poverty alleviation. | Достижения Вьетнама в области сокращения масштабов нищеты получили широкое одобрение. |
| The Official languages are English and Kiswahili (a dialect widely spoken in Eastern and Southern Africa). | Официальными языками являются английский язык и суахили (язык, имеющий широкое распространение в восточных и южных районах Африки). |
| Morocco's plans for regional autonomy had been widely welcomed around the world. | Предложенные Марокко планы региональной автономии получили широкое признание во всем мире. |
| He therefore called for international cooperation to distribute such stoves more widely in Sierra Leone. | В этой связи оратор призывает международное сообщество поддержать более широкое распространение таких печей в Сьерра-Леоне. |
| The violent raid had been widely condemned by the international community. | Это насильственное нападение получило широкое осуждение со стороны международного сообщества. |
| Publish and widely disseminate these instructions. | Обеспечить публикацию и широкое распространение этих инструкций. |
| Breakthrough initiatives that achieve results in reversing HIV/AIDS generated, codified and made accessible widely. | Генерирование, кодификация и широкое распространение передовых инициатив, позволяющих добиться результатов в деле обращения вспять эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| Although national circumstances differ widely, opportunities exist for facilitating technology transfer through appropriate enabling environments in both transferring and recipient countries. | Хотя наблюдается широкое разнообразие национальных условий, существуют возможности для содействия передаче технологий посредством создания соответствующих благоприятных условий как в передающих, так и в получающих странах. |
| It was widely felt that that matter ought to be clarified. | Широкое распространение получило мнение, что этот вопрос следует разъяснить. |
| Efforts to eradicate female circumcision constitute an uphill challenge as the custom is still practiced widely and reinforced by entrenched beliefs and religious interpretations. | Искоренение обрезания у женщин является весьма сложной задачей, поскольку этот обычай по-прежнему имеет широкое распространение и опирается на глубоко укоренившиеся предрассудки и религиозные толкования. |
| Scholarships for midwife aspirants are available and will be replicated more widely. | Для желающих обучаться акушерству предусмотрены стипендии, и они получат более широкое распространение. |
| This is widely practiced in every government office at the federal and regional level. | Эта практика получила широкое распространение во всех учреждениях федерального и регионального уровней. |
| The study will be circulated widely. | Предполагается обеспечить широкое распространение его результатов. |
| The draft would then be circulated as widely as possible by e-mail. | После этого будет обеспечено максимально широкое распространение данного проекта по электронной почте. |
| They should also ensure that the Declaration is translated into all minority languages and disseminated widely. | Они также должны обеспечивать перевод Декларации на все языки меньшинств и ее широкое распространение. |
| The publication will be translated into Georgian and disseminated widely. | Данная публикация будет переведена на грузинский язык и получит широкое распространение. |