In resolution 1996/52 of 19 April 1996, the Commission requested the Secretary-General to publish the compilation and to disseminate it widely. |
В резолюции 1996/52 от 19 апреля 1996 года Комиссия просила Генерального секретаря опубликовать эту подборку и обеспечить ее широкое распространение. |
States must ensure that the plans of action are widely publicized and known to everyone living within the country. |
Государства должны обеспечить самое широкое распространение информации о планах действий, чтобы они были известны всем жителям страны. |
It also requested that the secretariat finalize the Model Curriculum and disseminate it as widely as possible. |
Она просила также секретариат завершить разработку типовой программы учебной подготовки и обеспечить ее как можно более широкое распространение. |
The document will be distributed very widely among immigrants practising polygamy. |
Этот документ получит весьма широкое распространение среди иммигрантов, практикующих полигамию. |
The draft electoral code was widely debated by the general public. |
Проект Кодекса был вынесен на широкое обсуждение общественности. |
The Committee notes with appreciation the intention of the State party to translate and widely disseminate the present concluding observations. |
Комитет с удовлетворением отмечает намерение государства-участника обеспечить перевод и широкое распространение настоящих заключительных замечаний. |
Delegations suggested that the format could be used more widely by other parts of UNDP, UNFPA and UNOPS. |
Делегации предложили более широкое использование этого формата другими подразделениями ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС. |
The revised framework for accountability was disseminated widely throughout the United Nations security management system. |
Было обеспечено широкое распространение среди всех подразделений системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций информации о пересмотренном порядке распределения ответственности. |
The recommendations of the report were widely endorsed by the commentators, both from the private and public sectors. |
Рекомендации доклада получили широкое одобрение выступавших, представлявших как частный, так и государственный сектор. |
Viet Nam has been widely praised for its achievements in poverty alleviation. |
Достижения Вьетнама в области сокращения масштабов нищеты получили широкое одобрение. |
The Official languages are English and Kiswahili (a dialect widely spoken in Eastern and Southern Africa). |
Официальными языками являются английский язык и суахили (язык, имеющий широкое распространение в восточных и южных районах Африки). |
Morocco's plans for regional autonomy had been widely welcomed around the world. |
Предложенные Марокко планы региональной автономии получили широкое признание во всем мире. |
He therefore called for international cooperation to distribute such stoves more widely in Sierra Leone. |
В этой связи оратор призывает международное сообщество поддержать более широкое распространение таких печей в Сьерра-Леоне. |
The violent raid had been widely condemned by the international community. |
Это насильственное нападение получило широкое осуждение со стороны международного сообщества. |
Publish and widely disseminate these instructions. |
Обеспечить публикацию и широкое распространение этих инструкций. |
Breakthrough initiatives that achieve results in reversing HIV/AIDS generated, codified and made accessible widely. |
Генерирование, кодификация и широкое распространение передовых инициатив, позволяющих добиться результатов в деле обращения вспять эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
Although national circumstances differ widely, opportunities exist for facilitating technology transfer through appropriate enabling environments in both transferring and recipient countries. |
Хотя наблюдается широкое разнообразие национальных условий, существуют возможности для содействия передаче технологий посредством создания соответствующих благоприятных условий как в передающих, так и в получающих странах. |
It was widely felt that that matter ought to be clarified. |
Широкое распространение получило мнение, что этот вопрос следует разъяснить. |
Efforts to eradicate female circumcision constitute an uphill challenge as the custom is still practiced widely and reinforced by entrenched beliefs and religious interpretations. |
Искоренение обрезания у женщин является весьма сложной задачей, поскольку этот обычай по-прежнему имеет широкое распространение и опирается на глубоко укоренившиеся предрассудки и религиозные толкования. |
Scholarships for midwife aspirants are available and will be replicated more widely. |
Для желающих обучаться акушерству предусмотрены стипендии, и они получат более широкое распространение. |
This is widely practiced in every government office at the federal and regional level. |
Эта практика получила широкое распространение во всех учреждениях федерального и регионального уровней. |
The study will be circulated widely. |
Предполагается обеспечить широкое распространение его результатов. |
The draft would then be circulated as widely as possible by e-mail. |
После этого будет обеспечено максимально широкое распространение данного проекта по электронной почте. |
They should also ensure that the Declaration is translated into all minority languages and disseminated widely. |
Они также должны обеспечивать перевод Декларации на все языки меньшинств и ее широкое распространение. |
The publication will be translated into Georgian and disseminated widely. |
Данная публикация будет переведена на грузинский язык и получит широкое распространение. |