Примеры в контексте "Whom - Они"

Все варианты переводов "Whom":
Примеры: Whom - Они
All the educated women whom the Special Rapporteur met expressed extreme unhappiness at now being confined to the home. Все образованные женщины, с которыми встретилась Специальный докладчик, выразили крайнюю неудовлетворенность тем, что сейчас они вынуждены находиться дома.
Programme emphasis is on preventive measures - particularly sensitization of vulnerable groups and those with whom they come in contact. Основное внимание уделяется в ней превентивным мерам, в особенности разъяснительной работе среди представителей уязвимых групп и лиц, с которыми они контактируют.
(b) The mothers of minors living at their expense and for whom they receive the family subsidy. Ь) матерям малолетних детей, находящихся на их иждивении, на которых они получают семейную субсидию.
Sensitive issues here can be how questions are asked, and to whom they are addressed. Деликатные моменты в этом отношении связаны с тем, каким образом задаются вопросы и кому они адресованы.
People with whom the Special Rapporteur spoke during her field mission often had little faith in peaceful political movements and their ability to change the situation. От лиц, с которыми Специальный докладчик разговаривала в ходе своих поездок на места, ей нередко приходилось слышать, что они не верят в то, что политические движения, добивающиеся своих целей мирным путем, способны изменить ситуацию.
The Mai-Mai and Interahamwe engage in violence against members of the civilian population whom they suspect of collaborating with the enemy. Маи-маи и интерахамве прибегают к насилию против гражданского населения, которое они подозревают в сотрудничестве с врагами.
In Swiss law, associations are free to decide whom they want to be their members. По швейцарскому праву ассоциации свободны решать, кого они хотели бы иметь своими членами.
However, juries continue to acquit men whom they feel have killed their wives for reasons of honour. Тем не менее присяжные продолжают выносить оправдательные вердикты мужчинам, которые, как они полагают, убили своих жен по соображениям чести.
Some universities provide full or partial financial support for the students whom they send to UNIDIR. Некоторые университеты оказывают полную или частичную финансовую поддержку студентам, которых они направляют на стажировку в Институт.
To whom will those specialized units report once trained? Перед кем будут отчитываться эти специализированные полицейские подразделения после того, как они завершат свою подготовку?
Therefore all young people, irrespective of ethnic background, also have the right to decide with whom they will share their lives. Поэтому все молодые люди, независимо от этнического происхождения, также имеют право решать, с кем они будут делить свою жизнь.
Children in Solomon Islands assist their parents, guardians, or persons with whom they live. Дети на Соломоновых Островах помогают своим родителям, опекунам или лицам, с которыми они проживают.
As a result, they were assigned public defenders, with whom they had no prior relationship whatsoever. В связи с этим им были предоставлены адвокаты, назначенные судом, с которыми они никогда ранее не встречались.
The benefits of the long-term care insurance reach precisely those whom they are meant to reach in accordance with the legislator's intention. Пособия по страхованию на случай длительного лечения охватывают именно тех лиц, которых они предназначены охватывать в соответствии с намерением законодателя.
Approximately 20 women are killed every year by men with whom they have a close relationship. Каждый год приблизительно 20 женщин погибают от рук мужчин, с которыми они поддерживали близкие отношения.
Instead of compassion, these leaders regard the victims of HIV/AIDS as useless citizens whom they don't have to educate or feed anymore. Вместо сострадания эти лидеры считают жертв ВИЧ/СПИДа бесполезными гражданами, которых они не обязаны просвещать или кормить.
Local authorities must be open-minded and listen to the people whom they served, particularly the most vulnerable groups. Местные органы власти должны обладать широким кругозором и прислушиваться к мнению людей, которым они служат, в особенности наиболее уязвимых групп.
They act as mediaries between the social facilities, the boys for whom they are responsible, teachers and parents. Они действуют как посредники между предприятиями социальной сферы, мальчиками, за которых они отвечают, учителями и родителями.
Data on nationality can be collected only with the consent of the convicted person to whom the data relate. Данные о национальности могут вноситься только по согласию осужденного лица, к которому они относятся.
They literally did not know whom they were dealing with. Они буквально не знали, с кем они имели дело.
In September 2004, FARC killed a 15-year-old girl whom they had kidnapped in 2003. В сентябре 2004 года РВСК убили 15-летнюю девочку, которую они похитили в 2003 году.
The Government of Italy will facilitate the issuance of visas free of charge to the participants for whom they are required. Правительство Италии будет содействовать бесплатной выдаче виз для тех участников Кон-ференции, кому они требуются.
They had seized two civilians whom they took to be police informers and beaten them to death with fire hoses. Они захватили двух гражданских лиц, которых приняли за осведомителей полиции и насмерть забили их пожарными брандспойтами.
The Larijani brothers have been vehement critics of the president, whom they accuse of ignoring legislation and key judicial rulings. Братья Лариджани были и остаются яростными критиками президента, которого они обвиняют в игнорировании законодательства и ключевых юридических правил.
Mortgage-backed securities were urged onto investors for whom they were too risky. Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными.