Примеры в контексте "Whom - Они"

Все варианты переводов "Whom":
Примеры: Whom - Они
The Frente POLISARIO is opposing the right of many applicants to whom it refers as though they were already authorized to participate in the referendum. Фронт ПОЛИСАРИО выступает против признания этого права у большого числа заявителей, о которых он говорит так, как будто они уже получили разрешение на участие в референдуме.
Those involved with extensive direct service often document the cases of the people to whom they provide service in order to develop profiles of migrants. Те из них, которые широко занимаются непосредственно оказанием услуг, нередко документируют дела тех людей, кому они оказывают эти услуги, с тем чтобы составить характеристики мигрантов.
During fighting, both sides traditionally captured prisoners whom they reduced to slavery unless or until they were redeemed through ransom. В ходе столкновений обе стороны, как правило, захватывали пленных, которых они обращали в рабство, освободиться от которого можно было только за выкуп.
They were Portuguese through and through to whom a certain autonomy had been granted because of their residence on islands and their geographical distance from the mainland. Они являются полноправными португальцами, которым была предоставлена определенная автономия, поскольку они проживают на островах, причем на большом расстоянии от континента.
Any views expressed by others whom the representative met on either side should not be reflected in the report of the Secretary-General. В докладе Генерального секретаря не следует отражать какие бы то ни было взгляды, выраженные другими, с кем встречался представитель, к какой стороне они бы ни принадлежали.
The occupation authorities take care to ensure that the teaching and administrative staff whom they appoint at the schools in the Golan will serve their aims and objectives. Оккупационные власти стремятся обеспечить, чтобы преподаватели и административные работники, которых они назначают в школы на Голанах, служили их целям и задачам.
As in most developing countries with a large rural population older persons in Kenya had thus far been cared for by their families, with whom they had traditionally strong ties. В Кении, как и в большинстве развивающихся стран, основная часть населения проживает в сельских районах, поэтому пожилые люди всегда жили вместе со своими семьями, с которыми они традиционно сохраняли тесные связи.
We have indications that the teams are increasingly popular, not only with the leadership of the Transitional Administration, but also with the Afghan citizens to whom they provide much-needed security and reconstruction. У нас есть сведения, что эти группы пользуются все большей популярностью не только среди руководства Переходной администрации, но также и среди афганских граждан, которым они оказывают помощь в обеспечении столь необходимых условий безопасности и в усилиях по восстановлению.
Uganda therefore unequivocally condemns as criminal and unjustifiable all acts, methods and practices of terrorism, regardless of where they are committed or by whom. По этой причине Уганда категорически осуждает как преступные и не имеющие оправдания любые акты, методы и практику терроризма, независимо от того, где и кем они совершаются.
The cover health education, vaccination according to the appropriate programme and calendar of vaccination, preventive examinations, with a special indication for whom they are intended. Среди них санитарное просвещение, вакцинация согласно надлежащей программе и календарному графику вакцинации, профилактические медосмотры с особым учетом того, кого они охватывают.
Lebanon, New Zealand, Romania, Singapore and the United States of America among others also reported that they had not incorporated in their national stop lists designated individuals about whom there was insufficient data. Ливан, Новая Зеландия, Румыния, Сингапур и Соединенные Штаты Америки также относятся к числу стран, сообщивших о том, что они не включают конкретных лиц в свои национальные перечни лиц, въезд которым в страну запрещен, если по ним нет достаточных идентифицирующих данных.
They are in our hearts the symbol of a renewed alliance between our two sister countries, whom fate has bound by so many years of shared history. В наших сердцах они являются символом укрепившегося союза между нашими двумя странами, судьбы которых связаны многими годами общей истории.
Initially, many African non-governmental organizations emerged as adjuncts of the international non-governmental organizations through whom they were linked to the international community. Первоначально многие африканские неправительственные организации возникали как отделения международных неправительственных организаций, через которые они устанавливали связи с международным сообществом.
It is not clear to whom they are addressed, and the Council should resist the temptation to claim these for its own. Неясно, кому они адресованы, и Совету стоит воздержаться от искушения приписать их себе.
These officials have even once more fabricated a story about "wanted" men inside the compound, whom they seek to apprehend. Эти официальные лица даже вновь сфабриковали историю о якобы укрывающихся на территории комплекса разыскиваемых лицах, которых они хотели бы арестовать.
To whom do they express their needs? ","Кому они высказывают свои потребности?
Representatives will indicate the five candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers. Представители должны поставить в бюллетенях крестики слева от фамилий пяти кандидатов, за которых они хотели бы отдать свои голоса.
How much impact will they have on the daily lives of the people whom we represent? Какие последствия будут они иметь для повседневной жизни людей, которых мы представляем?
At the moment in effect different retailers use different codes so that for packing houses it is important to know for whom they pack. В настоящее время компании розничной торговли используют различные коды, в связи с чем упаковочным фирмам чрезвычайно важно знать, для кого именно они производят упаковку.
All applicants accepted as unintentionally homeless are entitled to be included on the housing register of the authority to whom they applied for assistance. Все преднамеренно бездомные заявители, чьи ходатайства были приняты, имеют право быть включенными в список лиц, нуждающихся в жилье, того органа власти, к которому они обратились за помощью.
In order to restore the confidence of the citizens to whom they are accountable, institutions must become more accessible, responsive and reflective of the total community. В целях восстановления доверия граждан, перед которыми они подотчетны, учреждения должны стать более доступными, быстро реагирующими и отражающими все общество в целом.
LISCR did not at the time conduct any due diligence on whom and for what these payments were for. ЛМСКР в то время не проводил никакого расследования в порядке предосторожности в целях установления, кому предназначались эти платежи и за что они производились.
In open court the content of private correspondence and private telephone communications may only be disclosed with the consent of the person to whom they relate. Личная переписка и личные телеграфные сообщения могут быть оглашены в открытом судебном заседании только с согласия лица, которого они касаются.
We pay tribute to the humanitarian workers on the ground, for whom Mr. Holmes assures us the access they so desperately need is becoming better. Мы воздаем должное гуманитарным работникам на местах, для которых, как заверяет нас г-н Холмс, доступ, в котором они так отчаянно нуждаются, становится более открытым.
In the "demilitarized zone", the FARC acknowledged that they had killed at least 19 people whom they had first detained. КРВС признали, что в "разделительной зоне" они казнили как минимум 19 человек, ранее лишенных ими свободы.