Примеры в контексте "Whom - Они"

Все варианты переводов "Whom":
Примеры: Whom - Они
Under such a system all denunciations, no matter by whom or against whom they may be made, must be investigated by the Public Prosecutor to ascertain the facts and the responsibilities. В соответствии с такой системой все обвинения, независимо от того, кем или в адрес кого они сделаны, должны расследоваться прокурором с целью установления фактов и ответственности.
Moreover, they cooperate with the competent public prosecutor to whom they report their arrival and commencement of supervision and to whom they forward a copy of their report. Кроме того, они сотрудничают с компетентным государственным прокурором, которому докладывают о своем прибытии и начале надзора и которому они направляют экземпляр своего доклада.
Today again, we are pitted against the forces of evil, those for whom human life - be it the civilians they target, or their own youth, whom they use as weapons - are of no value, nothing but a means to an end. Сегодня вновь мы сталкиваемся с силами зла, для которых человеческая жизнь - будь то гражданские лица или их собственная молодежь, которую они используют как оружие - не имеет ценности, а служит лишь средством достижения цели.
Any postponement due to disagreements over wording was a bridge too far for many of the persons whom the delegates to the Committee had the privilege of representing, and to whom they must always remain accountable. Любые задержки, связанные с разногласиями в отношении формулировок, отдаляют возможность преодоления трудностей для многих из тех, кого делегаты в Комитете имеют честь представлять и по отношению к кому они должны всегда оставаться подотчетными.
If possible, detainees against whom a reasonable suspicion exists that they are repetitive offenders shall not be detained with other detainees towards whom they might have and adverse influence. Задержанные лица, в отношении которых имеются серьезные основания полагать, что они являются рецидивистами, по возможности не содержатся под стражей вместе с другими задержанными лицами, на которых они могут оказать негативное влияние.
There is one man to whom they might listen, Sire. Есть человек, к мнению которого они бы прислушались, сир.
Data dump are further proof Colby was set up, but they didn't indicate by whom. Сброс данных доказывает, что Колби подставили, но они не знают кем.
His country unequivocally condemned all acts of terrorism no matter where they were committed or by whom. Кипр безоговорочно осуждает все акты терроризма, где бы и кем бы они ни осуществлялись.
They forced their way into the homes of villagers and arrested a villager whom they then murdered outside the village. Они ворвались в дома местных жителей и арестовали одного из них, которого они потом убили за деревней.
In the pursuit of these goals members can count at all times on the President of the General Assembly whom they have elected today. В поисках этих целей государства-члены всегда могут рассчитывать на Председателя Генеральной Ассамблеи, которого они избрали сегодня.
Finland had also the institution of an Ombudsman for aliens to whom aliens could turn for information. Финляндия учредила также должность омбудсмена по иностранцам, к которому они могут обращаться за получением информации.
Those who contribute and the people whom they represent have a rightful claim to this information. Те, кто делают взносы, и народ, который они представляют, имеют право на доступ к этой информации.
The latter may defend themselves in person or be defended by persons whom they trust and appoint for that purpose. Они могут защищать себя лично или при помощи выбранных ими лиц, которым они доверяют.
The rules of law must not vary according to the nationality of the person to whom they were being applied. Нормы права не должны варьироваться в зависимости от национальности лица, в отношении которого они применяются.
So they asked with whom you were? Итак, они спросили меня: Кто он?
Thus, the Ministers are not accountable to the National Assembly but to the President from whom they receive their orders and directives. Таким образом, министры подотчетны не Национальной Ассамблее, а президенту, от которого они получают приказы и распоряжения.
Meanwhile, he urged them to cooperate fully with the two thematic rapporteurs whom they had agreed to receive in the near future. Тем временем им предлагается в полной мере сотрудничать с обоими тематическими докладчиками, которых они согласились принять в ближайшее время.
Sanctions cannot be applied with surgical precision to impact exclusively on those at whom they are aimed. Санкции нельзя применять с хирургической точностью, чтобы они воздействовали исключительно на тех, против кого они направлены.
The right of detainees to correspondence had been reinforced and the list of authorities whom they could contact extended. Право задержанных на переписку было усилено, и был расширен перечень инстанций, с которыми они могут вступать в контакт.
The Albanians appear to be making a deliberate attempt to expel the gypsies, whom they consider to be allies of the Serbs, from Kosovo. Как представляется, албанцами движет сознательное стремление изгнать из Косово цыган, в которых они видят союзников сербов.
Women are frequently reluctant to bring criminal charges against those with whom they share a home and/or a common life. Женщины зачастую не хотят выдвигать уголовные обвинения против тех лиц, с которыми они живут в одном доме и/или ведут совместную жизнь.
They are detrimental to the population, to whom they cause severe harm and untold suffering. Они пагубно сказываются на населении, нанося ему огромный ущерб и причиняя невыносимые страдания.
UNV operates in the context of projects and programmes of UNDP and the many other partners with whom it collaborates. ДООН действуют в контексте проектов и программ ПРООН и многих других партнеров, с которыми они сотрудничают.
Many Pygmies had a Bantu "patron" to whom they were obliged in perpetuity. Многие пигмеи имеют "хозяина" из народности банту, у которого они находятся в вечном долгу.
The nuclear Powers have reserved the right to determine arbitrarily when and against whom they will use or threaten to use nuclear weapons. Ядерные державы оставили за собой право произвольно определять, когда и против кого они будут прибегать к применению или угрозе применения ядерного оружия.