Английский - русский
Перевод слова Whom
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Whom - Который"

Все варианты переводов "Whom":
Примеры: Whom - Который
Including the true spy whom you believe framed Becchi. Включая настоящего шпиона, который, как ты думаешь, подставил Бекки.
They sent a written complaint to the public prosecutor of Tiaret, with whom they met on several occasions. Они вручили письменную жалобу прокурору Республики в суде Тиарета, который посещали несколько раз.
This is my wife, Lilly, whom you've heard nothing about. Это моя жена, Лилия, о который ты ничего не слышал.
I was trained in battle by a whom has long disappeared fighting alongside Brimstone. Меня учили битвы и великий воин. который пропал, сражаясь за дело Бримстоуна.
She conceives after a tryst with a member of a traveling circus, whom she claims is Mexican. Она забеременела после свидания с участником бродячего цирка, который, по её словам, был мексиканцем.
Mystery Girl was co-produced by Jeff Lynne, whom Orbison considered the best producer he had ever collaborated with. Альбом был спродюсирован Джеффом Линном, который по мнению Орбисона, был лучшим продюсером из всех с кем он когда-либо работал.
His first musical education was with his father, from whom he learned to play the organ and the piano. Первое музыкальное образование он получил от своего отца, который играл на органе и фортепиано.
His only senior club was Aberdeen, with whom he played for 14 years. Его единственным профессиональным клубом был «Абердин», за который он играл в течение 14 лет.
The Gu Jun Pyo whom I liked... Тот Гу Чжун Пё, который мне нравился...
Four and one more, on whom I have made an estimate, in relation to our strategic reserve. Четыре, и ещё один который я рассчитываю оставить в нашем стратегическом резерве.
Today she introduced me to Bardi, the head of the troupe, whom I suspect may be her father. Сегодня она представила меня Барди, директору труппы, который, подозреваю, может быть её отцом.
We are offering instead someone, whom you insist is innocent. Мы же предлагаем человека, который, по вашему мнению, невиновен.
I feel our responsibility extends further than that, as does his son, whom you met here. Я чувствую, что наша ответственность простирается дальше этого, возьми хотя бы пример его сына, который повстречался тебе.
We do not know anything about He whom made us all. О том, который создал нас, я ничего не знаю.
Authorities are searching for the suspected shooter, - whom they say left the scene before the police arrived. Власти ищут подозреваемого в стрельбе, который, по сообщениям, покинул место преступления... еще до прибытия полиции.
Everybody to whom the law attributes rights and duties is a legal person. Каждый человек, который по закону обладает правами и обязанностями, является субъектом права.
Those who contribute and the people whom they represent have a rightful claim to this information. Те, кто делают взносы, и народ, который они представляют, имеют право на доступ к этой информации.
A guard, and a visitor, whom I thought at first was a tourist. Смотритель и посетитель, который сначала показался мне туристом.
At this time tribute to the actress whom this film was written. А сейчас время вспомнить актрису для который и был написан этот фильм.
He is a good colleague whom we believe deserves to occupy the post of Vice-Chairman of the First Committee during this session. Это отличный коллега, который, по нашему мнению, заслуживает того, чтобы занимать должность заместителя Председателя Первого комитета в период этой сессии.
The same goes, very clearly, for Mladic, whom we know to be in Serbia. Совершенно очевидно, что это касается и Младича, который, по нашим сведениям, находится в Сербии.
The new annual report submitted by its President, whom we thank, bears witness to the sustained activity of the Tribunal. Новый ежегодный доклад, представленный его Председателем, за который мы его благодарим, свидетельствует о целенаправленной работе Трибунала.
The new Family Code regulates in detail the matters of guaranteeing personal contacts with the parent with whom the child does not live. Новый Семейный кодекс детально регулирует вопросы гарантирования личных контактов с родителем, который живет отдельно от детей.
Sovereignty is vested in the people, from whom all the power of the State originates. Суверенитет в стране принадлежит народу, который управляет своим государством.
Other actions proposed in the report concerned more robust legal protections for humanitarian workers, against whom attacks continued to increase. Меры, предложенные в докладе, включают также повышение эффективности правовой защиты миротворческого персонала, число нападений на который продолжает увеличиваться.