The gratitude of those whom they will heal and save will be enough for them. |
Им будет достаточно признательности тех, кого они вылечат и спасут. |
Although they could be used to facilitate productive activities, remittances belonged to the private individuals to whom they were sent. |
Хотя эти переводы могут использоваться для облегчения производительной деятельности, они принадлежат тем частным лицам, которым они были отправлены. |
More Governments today are elected by, and accountable to, those whom they govern. |
Все больше правительств избираются теми, кем они управляют, и отчитываются перед ними. |
The appreciation of those persons whom they cure and save will suffice. |
Им достаточно признательности тех, кого они лечат и спасают. |
The Panel has noted that the UPDF officers usually conduct their business through a Congolese affiliate, on whom they bestow power and support. |
Группа отметила, что офицеры УПДФ, как правило, ведут свои дела через какого-либо конголезского партнера, которому они передают полномочия и оказывают поддержку. |
This is borne out by the fact that some ministries in Kinshasa maintain contacts with these companies, with whom they actively interact. |
Это подтверждается тем фактом, что некоторые министерства в Киншасе поддерживают контакты с этими компаниями, с которыми они активно взаимодействуют. |
Police also threatened to burn alive one detainee around whom they had placed a tyre and poured petrol. |
Сотрудники полиции также угрожали заживо сжечь одного из задержанных, на которого они надели автомобильную шину, облитую бензином. |
An order or decision pronounced by a court binds all persons to whom and organs of State to which it applies. |
Постановления и решения суда являются обязательными для всех лиц и государственных органов, которых они касаются. |
Six international United Nations staff members and three MSF-Spain colleagues, with whom they had been meeting, were abducted. |
Шесть международных сотрудников Организации Объединенных Наций и трое их коллег из ВБГ-Испания, с которыми они встречались, были захвачены. |
Johnston, like Lee, never forgot the magnanimity of the man to whom he surrendered. |
Джонстон, как и Ли, никогда не забывал великодушия человека, которому они сдались. |
The Roquelaure family held the fief in conjunction with the lords from whom they received it. |
Семья Рокрол жила в поместье вместе с лордами, от которых они получили его. |
Cardinals Andicino della Porta and Conti followed Sforza, whom they had originally supported. |
Кардиналы Ардичино делла Порта и Конти последовали за Сфорца, которого они первоначально поддерживали. |
Virtual space anonymously, even for users, as they do not know to whom actually talk. |
Виртуальное пространство анонимно, хотя бы для пользователей, так как они не знают, с кем на самом деле беседуют. |
If earlier they demanded higher pay and better working conditions, now they are supporting the people whom the company has fired... |
Если прежде они выставляли требование увеличить зарплату и улучшить условия труда, то сейчас выступили в поддержку тех, кого уволила компания... |
For none shall live whom they have seen. |
Тех миров, которые видели они, мы не видим». |
He soon met 30-year-old Elena Arkhipova, whom had a son, and they began to live together. |
Познакомился с 30-летней Еленой Архиповой, имевшей сына, и вскоре они стали сожительствовать. |
The Silvan Elves of Mirkwood are described as distrustful of Dwarves, but friendly to Men, with whom they trade. |
Лесные эльфы Лихолесья описаны как относящиеся с подозрением к гномам, но дружественные людям, с которыми они торгуют. |
The Dacians are often mentioned by Augustus, according to whom they were compelled to recognize Roman supremacy. |
Даки часто упоминаются Августом, при котором они были вынуждены признать римское господство. |
A Farley file is a set of records kept by politicians on people whom they have met. |
Фарли-досье представляет собой набор записей, хранимых политиками, на людей, с которыми они встречались ранее. |
In the Season 6 finale, Judith gives birth to their daughter, whom they name Millie Melnick. |
В финале 6-го сезона Джудит рожает дочь, которую они называют Милли Мельник. |
They compared her favorably to Henrik Ibsen, whom they ranked as the most important playwright since Shakespeare. |
Они положительно сравнивали её с Генриком Ибсеном, которого считали самым влиятельным драматургом со времен Шекспира. |
The party loses Grey but finds Ffinch, whom they force to help them return to Culloden. |
Они теряют Грея, но находят Ффинча, которого они заставляют помочь им вернуться в Каллоден. |
They brought on new lead singer Kyle Patrick, whom they had met in November 2006. |
Новым вокалистом стал Кайл Патрик, которого они встретили в ноябре 2006 года. |
The heir of him to whom the oath they swore. |
Его наследник, которому они принесли клятву. |
Your father told me and your mother absolutely had to go for the people... for whom he works. |
Твой отец объяснил так: ему и твоей матери необходимо уделить все внимание заказчикам, с которыми они работают... |