Английский - русский
Перевод слова Whom

Перевод whom с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Который (примеров 479)
In November 1886, President Santos, with whom he had poor relations, stepped down from his second term of office. В ноябре 1886 года президент Сантос, с которыми у него были натянутые отношения, ушел со своего поста, который он занимал два срока.
Citizenship of Georgia shall be granted by the President to a citizen of foreign country who has special merit for Georgia or grant of a person to whom the citizenship is in the State interests. Гражданство Грузии предоставляется Президентом гражданину иностранного государства, который имеет перед Грузией особые заслуги или предоставление гражданства и которому отвечает государственным интересам Грузии.
Constantine still had brother of Foma Paleolog whom (Greece) was despot Morei. У него остался брат Фома Палеолог, который был деспотом Мореи (Греция).
Following identification through a two-way mirror, she again identified H. E. as the one whom she had seen stabbing her boyfriend. В ходе опознания через прозрачное зеркало она вновь опознала Х.Е. как человека, который у нее на глазах нанес ее другу удары ножом.
So we have Captain Tietjens, whom the War Office wanted transferred to the command of 19th Division's horse-lines, going to the trenches to take over as second-in-command of the Итак, что мы имеем: капитан Тидженс, которого военное министерство хотело перевести заведовать лошадьми в 19-й дивизии, и который вместо этого отправляется на передовую в качестве заместителя командующего
Больше примеров...
Кто (примеров 620)
With whom else could she have had a son? Кто еще мог родить мне сына?
Who are the great Powers on whom the international community has bestowed the right and responsibility to maintain peace and security and the right of veto? Кто эти великие державы, которые международное сообщество наделило правом и ответственностью за поддержание международного мира и безопасности и правом вето?
(a) When and by whom a detainee's personal details are recorded, who has access to the record and how long it takes to bring the detainee before a judge; а) когда и кем производится регистрация задержанного лица, кто имеет доступ к реестру и через какое время это лицо предстает перед судьей;
Yes, but assured by whom? Да, кто заверил?
There, he is captured by Satan, with whom he makes a deal to bring him the Princess in exchange for Satan's help freeing René and Frenchy. В награду за победу над врагом посланники света и по сей день готовы отдавать шахты с флеттой тем, кто сможет отвоевать их у тёмных и оборонять.
Больше примеров...
Включая (примеров 128)
The RCD leadership promised to prosecute all suspects in respect to whom sufficient evidence was gathered, including public officials mentioned in United Nations reports. Руководство ДРК дало обещание осуществить судебное преследование всех подозреваемых, в отношении которых были собраны достаточные доказательства, включая государственных должностных лиц, упомянутых в докладах Организации Объединенных Наций.
He collected lichens for Edward Tuckerman and corresponded with many other botanists, including mycologist Miles Joseph Berkeley to whom he sent many specimens with descriptions and notes. Он собрал лишайники для Эдварда Такермена и переписывался со многими другими ботаниками, включая Майлза Джозефа Беркли, которому он послал множество образцов с описаниями и примечаниями.
The intense awareness campaign on HIV/AIDS, including the participation of the First Lady of Côte d'Ivoire, to whom I wish to pay well-deserved tribute, has had a positive impact on behaviours in relation to that disease. Активная информационная кампания по ВИЧ/СПИДу, включая участие супруги президента Кот-д'Ивуара, которой я хочу выразить заслуженную благодарность, оказала положительное воздействие на модели поведения в связи с этим заболеванием.
In the late 1960s, de Lucía toured Europe with a group called Festival Flamenco Gitano and encountered other new talents in the flamenco world including singer Camarón de la Isla, with whom he enjoyed a fruitful collaboration between 1968 and 1977. В конце 1960-х де Лусия гастролировал по Европе с группой под названием Festival Flamenco Gitano и встретил других талантливых музыкантов фламенко, включая певца Камарона де ла Исла, с которым он часто сотрудничал с 1968 по 1977 год.
(a) Seminar for Lusophone African Countries 25 May-1 June 1997: Protection of human rights in the administration of criminal justice (51 participants, among whom 10 reporters, from 10 Portuguese-speaking African countries); а) семинар для португалоговорящих африканских стран, 25 мая - 1 июня 1997 года, на тему: "Защита прав человека при отправлении уголовного правосудия" (51 участник, включая 10 журналистов, из 10 португалоговорящих африканских стран);
Больше примеров...
Они (примеров 1205)
The Malaysian Courts in the past had on many occasions granted the writ of habeas corpus to detainees whom they considered were wrongfully detained. В прошлом малайзийские суды неоднократно издавали приказы хабеас корпус в интересах задержанных, которых они считали задержанными неправомерно.
This can best be achieved, at the very least, by measures to prevent secondary victimization of the child in the hands of those from whom he or she is seeking redress. Проще всего это обеспечить, как минимум, путем осуществления мер по предотвращению вторичной виктимизации детей со стороны тех, к кому они обратились за помощью.
And to whom do they belong? И кому они принадлежат?
For whom do they really speak? Чьи интересы они реально защищают?
Note: These figures are weighted average amounts based on the number of workers to whom these value are applied. Примечание: Приведенные цифры являются средневзвешенными показателями, основанными на количестве работников, к которым они относятся.
Больше примеров...
Лиц (примеров 735)
The briefing revealed that the Working Group had adopted a plan of action which indicated what needed to be done and by whom. В ходе брифинга члены Совета были информированы о том, что Рабочая группа приняла план действий с указанием мер, которые необходимо принять, и лиц, ответственных за их осуществление.
Apparently, it is called the Pro Patria and Res Publica politicians, among whom came from the Greens and the leaders who saw their taskuparteid new party, headed by the persons affected could be appropriately targeted. Видимо, это называется Отечества и Res Publica политиков, среди которых пришли из "зеленых" и лидеры, которые видели их taskuparteid новая партия, возглавляемая лиц, пострадавших может быть надлежащим образом целенаправленной.
Concerning the persons to whom immunity would apply, there was a short debate on the use of the terms "official", "agent" and "representative". Что касается круга лиц, которые могут пользоваться иммунитетом, то состоялось краткое обсуждение по поводу употребления терминов «должностное лицо», «агент» и «представитель».
The end result is that institutions are not able to adequately accommodate the citizens and legal residents for whom they were built. Это в конечном итоге приводит к тому, что учреждения оказываются не в состоянии надлежащим образом обслуживать граждан и лиц, проживающих в стране на законных основаниях, для которых они и были построены.
Actually available data refer to trends for 19982003 and concern the number of reported offences by typology of crimes and of reported persons for whom the judicial authorities have opened criminal proceedings. Данные, имеющиеся в настоящее время, отражают тенденции за период 1998-2003 годов и касаются числа зарегистрированных правонарушений в соответствии с типологией преступлений и числа лиц, в отношении которых судебные власти возбудили уголовное преследование.
Больше примеров...
Лица (примеров 527)
The persons against whom the criminal proceedings are conducted must be instructed of their rights at each stage of the proceedings, in particular of their right to defence counsel. Лица, против которых возбуждено уголовное дело, должны информироваться об их правах на каждой стадии производства, особенно об их праве на помощь адвоката защиты.
Those against whom an investigation has been launched on account of having committed the offences referred to in article 4 of the Convention shall be subject to the ordinary criminal trial procedures. Лица, в отношении которых было возбуждено расследование на основании совершенных ими преступлений, предусмотренных статьей 4 Конвенции, подлежат обычной судебной процедуре по уголовным делам.
"Slavery" shall mean the status or condition of a person over whom control is exercised to the extent that the person is treated like property. "рабство" означает положение или состояние лица, в отношении которого осуществляется такой контроль, что с этим лицом обращаются как с собственностью.
In addition, the Kuwaiti legal system contains numerous provisions that serve as a basis for the punishment of any person against whom a charge of trafficking in persons is proven. Кроме того, правовая система Кувейта содержит множество положений, служащих основой для наказания любого лица, в отношении которого будет доказано, что он виновен в торговле людьми.
Article 11 - Competence of State authorities in criminal proceedings and the right to a fair trial of a person against whom criminal proceedings are initiated Статья 11 - Компетенция государственных властей в контексте уголовного производства и право лица, против которого возбуждено уголовное дело, на справедливое судебное разбирательство
Больше примеров...
Ними (примеров 79)
Some offenders have up to 200 children whom they are at various stages of grooming at one time. Известны случаи, когда преступники одновременно обхаживали до 200 детей, находясь с ними на разных стадиях отношений.
Darlings, because they are proud extensions of ourselves, to whom we have a commitment to make proud, independent, worthwhile and productive citizens in their own right. Любимцах, потому что они являются гордым продолжением нас самих, и мы несем перед ними ответственность за то, чтобы сделать их гордыми, независимыми, ценными и продуктивными гражданами с собственными правами.
The Mission has also helped to identify and approach other international experts and qualified personnel whom the Commission may wish to recruit. Кроме того, Миссия помогла выявить других международных экспертов и квалифицированных сотрудников, которых Комиссия может пожелать привлечь, и помогла установить с ними контакт.
First of all, the competent Kuwaiti authorities wish to emphasize that, in the State of Kuwait, women enjoy the same rights as those which the Constitution guarantees to men, with whom they are on an equal footing. Прежде всего компетентные кувейтские власти хотели бы подчеркнуть, что в Государстве Кувейт женщины пользуются такими же правами, какие гарантируются Конституцией мужчинам, на равной с ними основе.
They are abandoned children whom the women of Las Hurdes bring back from Public Assistance in Cuidad Rodrigo a two-day walk away across the hills. За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.
Больше примеров...