Примеры в контексте "Whom - Они"

Все варианты переводов "Whom":
Примеры: Whom - Они
They're all the people whom I don't know and in the end they came to depend on me. Я никого из них не знаю и они сами ко мне пристали хотя и так все понятно?
The total number of classrooms is 4,061, an increase of 41 classrooms, for a total number of 130,288 pupils, among whom there are 65,768 girls. Общее число классных комнат равно 4061, таким образом их число выросло на 41; они рассчитаны на 130288 детей, из которых 65788 - девочки.
This was accepted by the prison staff with whom the Subcommittee spoke, who also revealed that they never enter some wings, such as those where the members of maras are held. Эту информацию подтвердили представителям Подкомитета и некоторые сотрудники тюрьмы, которые также сообщили, что в некоторые отделения тюрьмы, в частности, туда, где размещаются члены агрессивных групп "марас", они никогда не заходят.
The managing director stated that KFPE and MEGP had ceased to exist, and that the representatives with whom he had previously dealt were "either dead or still in captivity". "Трим" утверждает, что ее счета были утверждены к оплате, не указывая при этом ни дату, когда они были утверждены, ни фамилию утвердившего их лица, и что она должна была получить платеж по ним в конце августа 1990 года.
They stated that, unlike other social networking websites, on which users mostly interact with people they know in real life, on Diaspora users mostly interact with people from all over the world whom they do not know. Они выяснили, что в отличие от других социальных сетей, в которых пользователи общаются, в основном, со своими знакомыми из офлайна, пользователи Диаспоры общаются с незнакомыми людьми по всему миру.
You know full well that we in Yugoslavia have offered succour to hundreds of thousands of refugees, among whom several tens of thousands were your countrymen, and that they have all benefited from the same treatment and the same solicitude. Вам хорошо известно, что мы в Югославии оказываем помощь сотням тысяч беженцев, в том числе нескольким десяткам тысяч Ваших соотечественников, и что все они в разной степени окружены заботой и вниманием.
A number of officials whom the auditors met with were critical of the Chief Administrative Officer's behaviour of the Chief Administrative Officer towards them and expressed dissatisfaction at the way he functioned, which did not assure positive and efficient administrative support. Ряд сотрудников, с которыми встретились ревизоры, осуждали поведение ГАС и заявили о том, что они разочарованы методами его работы, не обеспечивающими конструктивную и эффективную административную поддержку.
The third witness, a contractor, stated that he had seen the author running after "a man" (whom he did not identify), that the author caught up with the man, upon which both stopped. Третий свидетель, которым являлся подрядчик, заявил, что он видел, как автор преследовал "какого-то человека" (которого он не опознал), догнал этого человека и они оба остановились.
No matter where it occurs, no matter whom it is directed at and no matter what form it takes, the scourge of terrorism must be condemned and dealt with decisively and in conformity with the ideals and principles of the United Nations Charter. Где бы и в какой бы форме ни совершались эти акты и на кого бы они ни были направлены, зло терроризма следует осудить и предпринять в отношении него решительные действия в соответствии с Уставом Организация Объединенных Наций.
It has been noted by the secretariat that some Permanent Forum recommendations are directed to the Conference of the Parties and some are directed to the secretariat; on occasion, it is not clear to whom they are directed. Секретариат отмечал, что некоторые рекомендации Постоянного форума адресованы Конференции Сторон, а некоторые - секретариату, и порой нет четкого понимания, кому именно они адресованы.
The advance of the Congolese Armed Forces beyond Muliro to the town of Kamamba which they wanted to take from RCD cost them Muliro which was taken back by RCD whom the Kinshasa Government wanted to dislodge from Kamamba, the first town after Muliro. В результате продвижения Конголезских вооруженных сил за пределы Мулиро в сторону города Камамба, который они намеревались отвоевать у КОД, Мулиро опять вернулось в распоряжение КОД, которое правительство Киншасы хотело вытеснить из Камамбы - города, находящегося сразу за Мулиро.
Taylor and Clough then decided to replace goalkeeper John Middleton with Peter Shilton, whom they purchased for £270,000; Taylor reasoned: "Shilton wins you matches." В 1977 году Тейлор и Клаф решили заменить Джона Мидлтона Питером Шилтоном, которого они купили за £ 270,000; Тейлор рассуждал: «Шилтон выигрывает ваши матчи.»
In the 2007 WNBA Draft, the Lynx traded center Tangela Smith, whom they acquired in the dispersal draft from the Charlotte Sting, to the Phoenix Mercury for point guard Lindsey Harding, who had been selected first overall. На драфте ЖНБА 2007 года «Линкс» обменяли права на центровую Тангелу Смит, которые они получили от «Шарлотт Стинг» на драфте перемешивания в «Финикс Меркури» на разыгрывающего защитника Линдси Хардинг, которая выставлялась на драфте под первым номером.
Mainland children adopted by Hong Kong residents 220. In March 1998, three Hong Kong parents sought judicial review against orders for the removal of mainland children whom they had adopted and who had entered/remained in Hong Kong illegally. В марте 1998 года трое родителей из Гонконга обратились в суд с просьбой отменить судебное распоряжение о возвращении детей, прибывших с материка, которых они усыновили и которые въехали на территорию Гонконга или находились там незаконно.
Responding to a question about the existence of child-care facilities for working women, the representative said that there were kindergartens and nursery schools; however, most working women had a household help to whom they entrusted the care of their children. Отвечая на вопрос об обеспечении учреждений по уходу за детьми для работающих женщин, представитель сказала, что в стране существуют детские сады и школы-интернаты, однако у большинства работающих женщин есть помощники дома, которым они поручают уход за своими детьми.
Committee members have the right to enter the Centres at any time, to go unaccompanied wherever they wish within the Centres and to speak to anyone who wishes to speak to them or to whom they wish to speak, such interviews to be in private if desired. Члены Комитета имеют право в любое время посещать центры, без сопровождения передвигаться по их территории, разговаривать с теми лицами, которые пожелают разговаривать с ними или с которыми они пожелают разговаривать, при этом, по желанию, такие беседы могут проводиться без посторонних.
Very often, the alleged perpetrators themselves accompany the victim to the doctor of their choice, and will tend to select a doctor whom they know will not record any signs of torture. Во многих случаях сотрудники, подозреваемые в применении пыток, отводят пострадавшего к врачу, которого они сами выбирают, зачастую заранее зная о том, что этот врач не будет ставить диагноз, свидетельствующий о применении пыток.
The article provided that this evidence could be given by the consignee providing a notice of such loss or damage, or by joint inspection of the goods by the consignee and the carrier or performing party against whom the claim was made. В этой статье предусматривается, что такие доказательства могут быть представлены грузополучателем, направившим уведомление об утрате или повреждении груза, или же они могут быть представлены в результате совместной проверки груза грузополучателем и перевозчиком или исполняющей стороной, к которой предъявляется требование.
(c) Minors are sometimes held with other persons (for example, adults or convicted persons) from whom they should normally be separated; с) несовершеннолетние иногда содержатся вместе с другими лицами (например, со взрослыми или лицами, уже приговоренными к разным срокам заключения), от которых они должны быть отделены в нормальных условиях;
THEY KNOW WHOM THEY'RE LOOKING FOR. Они знают кого искать.
Whom do they vote for? За кого они голосуют?
Whom do they hope to intimidate in this way? Кого они рассчитывают этим запугать?
Whom do they target? Против кого они направлены?
They were delighted, and by the time it was time to go seethe principal, whom they'd actually come to see - not the computerroom - they went upstairs and they said, This is absolutelyremarkable! Они были поражены, и к тому времени когда им нужно быловстретиться с директором, которого они и пришли увидеть, а некомпьютерную комнату, они поднялись по лестнице и заявили: «Этопросто невероятно!
The headmistress, Feryal Abu Haikal, stated that a group of settlers had raided the school, beaten a teacher whom they accused of tearing down a poster they had placed on the wall outside the school and beaten several students. Директор школы Фериал Абу Хайкаль заявила, что группа поселенцев совершила налет на школу, избила одного из преподавателей, обвиненного ими в том, что он порвал плакат, который они повесили на стене снаружи школы, и избила нескольких учащихся.