During the 2nd century BCE, the expansion of the Former Han to the West led to increased contact with the Hellenistic civilizations of Asia, especially the Greco-Bactrian Kingdom. |
Во II веке до н. э. экспансия Китая (династии Хань) на запад привела к контакту Китая с эллинистической цивилизацией, и в частности с Греко-Бактрийским Царством. |
She missed my first trip into the West, and how some comrades conscientiously protected us workers and peasants. |
Она проспала мою первую поездку на Запад и то, как бывшие "товарищи" пытались оградить нас от него, |
The number of 2.106 requests for asylum refugee status and only 153 approved is the confirmation of the previous statement that B&H is only a country of transit to go West for a great number of illegal immigrants. |
Тот факт, что из 2106 заявлений о предоставлении беженцу убежища было удовлетворено только 153, подтверждает сделанный ранее вывод о том, что БиГ используется огромным число иммигрантов только как перевалочный пункт на Запад. |
Lancelot's encounter with Leyse of the lios alfar, her hopeless love for him and subsequent departure by boat for the lios alfar's home in the West is a retelling of the tale of Lancelot and Elaine. |
Встреча Ланселота с Лейзе из Лебединой марки, её безнадёжная любовь к нему и последующее отплытие на запад - отсылка к истории Элейны из Астолата. |
Most of this is in developing countries, and the majority is in Africa. 85 percent of global disease burden for cardiovascular disease is in developing countries - not in the West - and yet 90 percent of the resources are in the West. |
Б́ольшая доля этого приходится на развивающиеся страны, в основном, на Африку. 85% сердечно-сосудистых заболеваний в мире приходится на развивающиеся страны - не на Запад - и при этом 90% денежных средств приходится на Запад. |
We ride north. Actually, they headed west. |
Они направились на запад. |
Some kind of a split-off line going west. |
Какое-то ответвление на запад. |
In the classic novel Journey to the West, Xuanwu was a king of the north who had two generals serving under him, a "Tortoise General" and a "Snake General". |
В классическом рассказе «Путешествие на Запад» Сюаньу (англ.) был королём севера, которому служили два генерала: «Черепаший генерал» и «Змеиный генерал». |
A 2008 study suggested their numbers had increased to 227,000, and in 2010, a study suggested their population had grown by 10 percent in the past two years to 249,000, with increasing movement to the West. |
В 2010 году новое исследование показало рост численности за два года на 10 %, до 249 тыс. человек, с нарастающим продвижением на запад. |
Almost at the same time in October - November, were sent to the West: the 58th Tank Division of General AA Kotljarova (1st Red Banner Army), 60th Tank Division - Major-General A. Popova and 112th Tank Division. |
Почти одновременно в октябре - ноябре были отправлены на запад: 58-я танковая дивизия генерала A. A. Котлярова, 61-я танковая дивизия - полковника Б. М. Скворцова, 60-я танковая дивизия - генерал-майора А. Ф. Попова, а также 112-я танковая дивизия. |
Because I think they're looking at the West, and they're saying, "Well, we like that aspect of what you've got, but we're not so sure about that." |
Мне кажется, они смотрят на Запад и говорят: "Нам нравятся некоторые аспекты вашей жизни, но мы не уверены по поводу этой суетливости". |
I believe there's a way to go west. |
есть путь на запад. |
Looks like he's going west on Olympic. |
Едет на запад по Олимпик. |
Continue on "OR-224 west". |
Затем на запад по ОР-224. |
Proceed west 0.23 miles. |
Следуйте 350 метров на запад. |