The planet Venus is associated with metal because it is white in color (the Chinese color of death), and rises in the west as the evening star. |
Элемент Металл связан с планетой Венера из-за её белого цвета (В Китае белый цвет символизировал смерть) и поднимается на запад, как вечерняя звезда. |
The large platform is 38.10 m from north to south and 28.96 m from east to west. |
Большая платформа составляет 38.10 м с севера на юг и 28.96 м с востока на запад. |
Most of the Chinese soldiers broke through the encirclement through gaps in the Japanese lines to the west or dispersed into the countryside as guerrillas. |
Большинство китайских солдат вышло из окружения через бреши в японской линии обороны на запад, или рассеялись в сельской местности, став партизанами. |
Listen, he said he was on the seventh floor Of the burkman building at 2:30 looking west. |
Он сказал, что был на седьмом этаже здания Беркман в 2.30, смотрел на запад. |
You can go further north, south, east or west... but you cannot get any closer to heaven. |
Ты можешь поехать на север, на юг, на запад или на восток, но ты не станешь ближе к раю. |
He said... he said... one klick west? |
Он сказал... он сказал... в километре на запад? |
the youth who was one day to lead us must journey far to the west. |
Молодежи, которая была один день, чтобы привести нас Должен отправиться далеко на запад. |
Only you... can take me to get scriptures in the west |
[Только ты... можешь на Запад за свитками послать.] |
They cover the spectrum from left to right, from east to west, from north to south. |
Спектр их представительства простирается слева направо, с востока на запад, с севера на юг. |
If they keep going to the west, in a day or so, they'll come to the fortress at Werham. |
Если они продолжат идти на запад, то где-то через день, выйдут к крепости в Уэрэме. |
The second route would start from Thailand, proceeding west or northwest to Myanmar and join the existing railway network of that country where it would connect with TAR-S1. |
Второй маршрут начнется в Таиланде, пройдет на запад или северо-запад в Мьянму и вольется в существующую железнодорожную сеть этой страны, где он соединится с маршрутом TAR-S1. |
ECOMICI troops, whose total strength is currently 1,383, are deployed along the ceasefire line, which runs across the country from east to west, to keep FANCI and the Forces nouvelles apart (see map). |
ЗЗ. Войска МИЭККИ, численность которых в настоящее время составляет 1383 военнослужащих, размещены вдоль линии прекращения огня, которая проходит с востока на запад страны для разъединения НВСКИ и Новых сил (см. карту). |
Such measures as opening up to Pakistan and opening up key transit routes, from north to south and from east to west, ought to be implemented. |
Следует принять такие меры, как открытие границ с Пакистаном и основных транзитных путей для него - с севера на юг и с востока на запад. Афганистану придется расширять свои экономические отношения со всеми соседними странами. |
The Territory, 14,500 square kilometres in size, is about 265 kilometres from east to west, and is dominated by a central mountainous spine reaching almost 3,000 metres at its highest point. |
Речь идет о территории площадью 14500 кв. км и протяженностью 265 километров с востока на запад, над которой господствует центральный горный хребет высотой в высшей точке почти 3000 метров. |
But everywhere we look - north, south, east or west - the reality often falls short of the ideal. |
Но куда бы мы ни бросили взгляд - на север, на юг, на восток или на запад - реальность часто не соответствует идеалу. |
For goods from western and central China and south-east Asia to the west, the route through China, Kazakhstan and onward to Russia or Uzbekistan is shorter. |
Для грузов из Западного и Центрального Китая, Юго-Восточной Азии на Запад более коротким является путь через Китай, Казахстан и далее на Россию или Узбекистан. |
From the scientific work completed to date, it was known that species distributions could change radically from east to west and north to south across the Clarion-Clipperton Fracture Zone. |
Из результатов научной работы, проделанной на сегодняшний день, известно, что распределение видов может радикально меняться на протяжении зоны Кларион-Клиппертон в направлении с востока на запад и с севера на юг. |
In April 2011, a UNOCI investigative mission was deployed to the west for more than a month and conducted an exhaustive investigation in the regions of Moyen Cavally and Dix-huit Montagnes. |
В апреле 2011 года ОООНКИ направила миссию по расследованию на запад страны, которая находилась там в течение более чем одного месяца и провела исчерпывающее расследование в районах Муайен-Кавалли и Диз-вит-Монтань. |
As part of the lessons learned from the January disturbances, personnel of formed police units are being deployed alongside the United Nations troops returning to the west, to ensure a crowd control capacity. |
В порядке извлечения уроков из январских беспорядков сейчас вдоль маршрутов движения войск Организации Объединенных Наций, возвращающихся на запад страны, выставляются посты сформированных полицейских подразделений в целях укрепления потенциала сдерживания бесчинств толпы. |
After the attack on Harba the attackers (still Sudanese armed forces and militia in a coordinated group) moved west and commenced an attack on SLA positions at Arto. |
После атаки на Харбу нападавшие (бойцы Суданских вооруженных сил и племенной милиции в одной группе) ушли на запад и атаковали позиции ОАС в Арто. |
Moreover, the railway network runs from east to west (Port Sudan to Nyala, Darfur) and does not cover Southern Sudan, the Mission's main area of operations. |
Кроме того, железнодорожная сеть протянута с востока на запад (из Порт-Судана до Ньялы, Дарфур) и не покрывает Южный Судан, основной район действия Миссии. |
However, large-scale hostilities erupted unexpectedly on 28 August around Rumangabo and Rugari, some 40 km north of Goma, and further west in Katsiru and Kikuku, in Rutshuru territory. |
Однако 28 августа неожиданно начались крупномасштабные военные действия вокруг Румангабо и Ругари, примерно в 40 км к северу от Гомы, и далее на запад в Катсиру и Кикуку, в районе Рутшуру. |
The country extends 1,200 km from north to south and nearly 400 km from east to west. |
Протяженность территории с севера на юг составляет 1200 км, а с востока на запад - около 400 км. |
The Juha family lives in a house on al-Sekka Street a few meters north of where al-Samouni Street goes off Salah ad-Din Street to the west. |
Семья Джуха живет в доме на улице ас-Секка в нескольких метрах к северу от того места, где от улицы Салах ад-Дина на запад отходит улица ас-Самуни. |
It runs to the west, to the south. |
Она течет на запад, на юг. |