Although reports indicate that most returning refugees have headed to the north, centre and west, lack of access for aid agencies to some areas of return is a concern, especially Farah Province, as well as the areas along the border with Pakistan. |
Хотя, судя по сообщениям, большинство возвращающихся беженцев направляется на север, в центр и на запад, вызывает тревогу отсутствие у учреждений, оказывающих помощь, доступа в некоторые районы репатриации, особенно в провинцию Фарах, равно как и доступа в районы вдоль границы с Пакистаном. |
Such experiences and achievements have led us to launch a four major rivers restoration project, involving the four rivers that traverse our country from north to south and from east to west. |
Такого рода проекты и достижения побудили нас приступить к реализации проекта по восстановлению четырех основных рек, которые пересекают нашу страну с севера на юг и с востока на запад. |
Antonio, you, Nick, and Logan come around from the east, we'll come in from the west. |
Антонио, ты, Ник и Логан идите на восток, мы пойдем на запад. |
I, I, I would like to go to west, to Texas. |
Я, я, я хотел бы идти на запад, в Техас. |
(Group 1 at west, Group 2 at east, Group 3 to railroad) |
(Группа 1 на запад, группа 2 на восток, группа 3 к железной дороге) |
You go west to Leeds and Bradford, where we are now, and where they don't say their T's. |
И дальше на запад к Лидз и Брэдфорду, где мы сейчас, и здесь не говорят "в": |
They have gone raiding west without me, without us, which is an insult not only to myself, but to all of you, and now also to my wife, and to my wife's family. |
Они отправились в поход на запад без меня, без нас, и это оскорбление не только для меня, но и для всех вас, а теперь и для моей жены и для её семьи. |
I know this because so many have told me how you killed Earl Haraldson, and then built a new kind of ship, were the first to sail west, and defeated a king of England! |
Я знаю это потому, что многие рассказывали мне, как ты убил ярла Харальдсона, а затем построил новый тип кораблей... на которых впервые отправился на запад и нанёс поражение королю Англии! |
I have heard of these rumors, these stories; That if we travel west, That we will somehow reach a land |
Я слышал эти слухи, эти истории, что если мы отправимся на запад, то неведомым образом попадем в земли, полные богатства и изобилия. |
So, was polina coming here to see the gunthers, or was she headed west to confront the Greenes? |
Так что, Полина приехала сюда, повидаться с Гантерами, или она направилась на запад, чтобы рассчитаться с Гринами? |
If he was approaching our last position, he would have been heading west, wouldn't he? |
Если он приближался к нашему последнему месту прибывания то значит он двигался на запад, не так ли? |
During the Voyager fly-bys, the ovals extended roughly 9000 km from east to west, 5000 km from north to south, and rotated every five days (compared to six for the GRS at the time). |
На момент пролёта «Вояджеров» овалы были размерами примерно 9000 км с востока на запад, 5000 км с севера на юг, и обращались с периодом в 5 суток (БКП с периодом в 6 на тот момент). |
To the round in terms of the temple part adjoin: in the direction from the east to the west a rectangular altar and a porch, in the direction from the north to the south four-columned porticoes of the Roman-Doric warrant. |
К круглой в плане храмовой части примыкают: в направлении с востока на запад прямоугольный алтарь и притвор, в направлении с севера на юг четырёхколонные портики римско-дорического ордера. |
When Daniel Burnham drew plans for the city, he made the City Hall a reference point where the city limits extend 8.2 kilometres (5.1 mi) from east to west and 7.2 kilometres (4.5 mi) from north to south. |
Когда Даниэль Бернем составлял планы города, он сделал ратушу точкой отсчета, где пределы города простираются на 8,2 км (5,1 мили) с востока на запад и на 7,2 км (4,5 мили) с севера на юг. |
That's the shot we're going to leave everyone with; it was a real thrill to see her, with Tyrion by her side, heading west. |
Этот кадр, который мы всем оставили, это было настоящим кайфом наблюдать за ней, и Тирионом, стоящим рядом с ней, направляющимися на запад.» |
Though Baelish told Lord Royce that they would be travelling to the Fingers, Baelish and Sansa instead head west, with Baelish explaining that he is taking her to a place where the Lannisters can never find her. |
Хотя Бейлиш сказал лорду Ройсу, что поедут в Персты, Бейлиш и Санса вместо этого направляются на запад, и Бейлиш объясняет, что он ведёт её в то место, где Ланнистеры никогда не смогут её найти. |
Sassafras albidum (sassafras, white sassafras, red sassafras, or silky sassafras) is a species of Sassafras native to eastern North America, from southern Maine and southern Ontario west to Iowa, and south to central Florida and eastern Texas. |
Сассафрас беловатый (лат. Sassafras albidum), или сассафрас лекарственный, или сассафрас красный - вид рода Сассафрас, произрастающий в восточной части Северной Америки, от юга штатов Мэн и Онтарио на запад до Айовы, и на юг до центральной Флориды и восточного Техаса. |
The Númenóreans turned away from the Valar, began to call the Gift of Men the Doom of Men and cursed the Ban of the Valar which forbade them to sail west beyond sight of Númenor or to enter Valinor. |
Нуменорцы отвернулись от Валар, начали называть Дар Людей Проклятием Людей и проклинать Запрет Валар, запрещавший им пускаться в плавание на запад за пределы видимости Нуменора и тем более - достигать Валинора. |
The second section of I-87 is a part of the New York State Thruway that starts in Yonkers (exit 1) and continues north to Albany (exit 24); at Albany, the Thruway turns west and becomes I-90 for exits 25 to 61. |
Вторая секция является частью Нью-Йоркской государственной скоростной дороги, которая начинается в Йонкерсе (съезд 1) и продолжается на север до Олбани (съезд 24), после чего поворачивает на запад и становится I-90 от съезда 25 до съезда 61. |
So what we think, as Earth scientists, is species are going to have to migrate with climate change from the east in Brazil all the way west into the Andes and up into the mountains in order to minimize their exposure to climate change. |
Мы, как исследователи в области наук о Земле, считаем, что видам придётся переселяться из-за изменения климата из восточной части в Бразилии, преодолевая весь путь на запад, к Андам и выше в горы для того, чтобы уменьшить воздействие на них изменения климата. |
Other parts of the ECE project include: studies on international migration in 11 central and eastern European countries; a comparative study of international migration policies in the ECE region; studies by national experts on irregular transit migration through central Europe to the west. |
К другим составным частям проекта ЕЭК относятся: исследования международной миграции в 11 странах Центральной и Восточной Европы; сопоставительное исследование политики в области международной миграции в регионе ЕЭК; проводимые национальными экспертами исследования по проблемам нерегулярной транзитной миграции через страны Центральной Европы на Запад. |
More and more new pipelines are being constructed to transport oil and gas to the west from the new frontiers in the east, such as the Caspian region and Siberia. |
В настоящее время прокладывается все больше и больше новых трубопроводов для транспортировки нефти и газа на запад с новых месторождений на востоке из таких регионов, как бассейн Каспийского моря и Сибирь. |
Eight vertical lines running north to south and eight horizontal lines running east to west form a national fibre optic cable grid connecting all provincial capitals and over 90 per cent of towns and counties. |
Восемь вертикальных линий, протянувшихся с севера на юг, и восемь горизонтальных, протянувшихся с востока на запад, составляют национальную оптико-волоконную кабельную сеть, связавшую все провинциальные столицы и более 90 процентов селений и районов. |
The Sector's area of responsibility extends west from where the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with Bosnia and Herzegovina meets the Croatian border, to the confluence of the Drina and Sava rivers; |
Зона ответственности этого сектора простирается на запад от той точки, где граница между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной смыкается с хорватской границей, до слияния рек Дрина и Сава. |
That same sound traveled to the west, and could be heard in Bermuda, and traveled to the east, and could be heard in Monterey - the same sound. |
Этот самый звук откатился на запад, и был слышен на Бермудах, и на восток, и был слышен в Монтерее - один и тот же звук! |