Consideration should be given to the optimal structure and volume of such resource inputs. |
Следует подумать о том, как добиться оптимальной структуры и объема таких вкладываемых ресурсов. |
The Conference had a tangible impact by marking a turning point in the volume and form of international development cooperation. |
Конференция внесла ощутимый вклад, обозначив поворотный момент в том, что касается масштабов и формата международного сотрудничества в области развития. |
The Committee was further informed that the increase in the volume of contracts under management had impacted on the need for outside legal services. |
Комитет информировали о том, что увеличение числа контрактов, находящихся под управлением, вызвало необходимость внешней юридической помощи. |
Historical data now available for analysis are limited to caseload intake by volume, source and assigned responsibility for investigation by location. |
Объем архивных данных за предыдущие периоды позволяет провести лишь ограниченный анализ всех дел, в том что касается их количества, места, где они возникали, и тех, кто был ответственен за проведение расследования. |
It was suggested that speculative activity amplifies the volume of oil traded and increases volatility. |
Была высказана мысль о том, что спекулятивная активность раздувает объемы оборота нефти и усиливает неустойчивость. |
The first volume focuses on the successful experience of Costa Rica with respect to natural resource management. |
Первый том посвящен успешному опыту Коста-Рики в области рационального управления природными ресурсами. |
These accounts were previously included in a separate volume. |
Эти счета раньше включались в отдельный том. |
In 2009, UNFPA published a second volume of case studies identifying good practices in programming to address violence against women. |
В 2009 году ЮНФПА опубликовал второй том тематических исследований, содержащих информацию о передовом опыте в области программирования в интересах борьбы с насилием в отношении женщин. |
This Anatomy of Birth, a second volume, is even more disturbing and heretical. |
А это - Анатомия рождения, ее второй том, еще более пугающий и еретический. |
The third volume would settle once and for all who won the coffeehouse wager. |
Третий том раз и навсегда определит, кто выиграл кофейный заклад. |
I would sooner burn the third volume than deface it with such a lie. |
Я скорее сожгу третий том, чем испорчу его такой ложью. |
The third volume of photographs conceived with Lélia. |
Третий том фотографий, зачатых с Лейлой. |
The first volume was published in 1956; the fifth and final volume was published in 1994, more than 50 years after its commencement. |
Первый том был опубликован в 1956 году, пятый и последний том был опубликован в 1994 году, более чем через 50 лет после начала работы. |
Authors: Encuentro Interconfesional de Misioneros (first volume, second volume in press); |
Авторы: Межконфессиональная организация миссионеров (первый том, второй том в печати); |
It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. |
Был задан вопрос о том, может ли этот показатель реально отражать объем деятельности на местах и ее воздействие. |
In January 2009, it released volume I of its final report which contained initial findings and recommendations. |
В январе 2009 года Комиссия опубликовала первый том своего заключительного доклада, в котором содержатся первоначальные выводы и рекомендации. |
This is supposed to be volume one. |
Предполагается, что это первый том. |
I think we're living volume two. |
Кажется, второй том мы проживаем прямо сейчас. |
It notes with appreciation that editing of Volume 4 has been completed and expresses the hope that this volume will be issued before the end of 2003. |
Он высоко оценивает завершение подготовки четвертого тома и выражает надежду на то, что этот том будет издан до конца 2003 года. |
The report is divided into two volumes: volume 1 contains the thematic review of literature that reviews in-depth the identified literature for each of the countries covered, by referring to key themes; and volume 2 contains an annotated bibliography. |
Этот доклад разделен на два тома: первый том посвящен тематическому обзору литературы и содержит углубленный анализ выявленных публикаций для каждой из охваченных стран с отсылкой к ключевым темам; во втором томе содержится аннотированная библиография. |
Another option is to choose an existing partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID volume). |
Также можно выбрать уже существующий раздел (например, обычный раздел, логический том LVM или том RAID). |
While there, he published in 1935 the first volume of his comprehensive biography of Cardinal Richelieu, which would eventually be completed by the publication of the 4th volume in 1967. |
Находясь там, он опубликовал в 1935 году первый том его всеобъемлющий биографии кардинала Ришелье, которая завершится публикацией 4-го тома в 1967 году. |
It released the first volume of Tokyo Mew Mew on April 8, 2003 and released new volumes monthly until the final volume was released on May 11, 2004. |
Она выпустила первый том Токуо Мёш Мёш 8 апреля 2003 года и выпускала новые тома ежемесячно до заключающего тома, выпущенного 11 мая 2004 года. |
However, the view was also expressed that a suitable mechanism should accommodate those cases when numerous individuals would be affected as third parties by the execution of a volume contract, such as when the volume contract that spanned several years was concluded. |
Тем не менее было высказано также мнение о том, что необходимо предусмотреть надлежащий механизм в отношении тех случаев, когда исполнение контракта на массовые грузы будет затрагивать множество лиц, выступающих третьими сторонами, например при заключении договора на массовые грузы, срок действия которого составляет несколько лет. |
The first volume of The Cain Saga was published in October 2006; the final volume was published in June 2007. |
Первый том The Cain Saga был опубликован в октябре 2006 года, последний - в июне 2007 года. |