Примеры в контексте "Volume - Том"

Примеры: Volume - Том
In 1989, Kane published the autobiography Batman and Me, with a second volume Batman and Me, The Saga Continues, in 1996. В 1989 году Кейн опубликовал автобиографию «Бэтмен и я» (англ. Batman and Me) и второй том «Бэтмен и я, Сага продолжается» (англ. Batman and Me, The Saga Continues) в 1996 году.
The first volume contained work on heat and the formation of liquids, while the second dealt with the ideas of combustion, air, calcination of metals, the action of acids, and the composition of water. Первый том содержал статьи по теплоте и образованию жидкостей, а второй посвящался горению, исследованию воздуха, прокаливанию металлов, действию кислот и составу воды.
It was not until 1976 that a new volume of the Fauna of the USSR came out. It included all Histeridae of the USSR fauna. Только в 1976 новый том фауны СССР, включавший всех Гистерид фауны СССР, вышел в свет.
A year later in Prague, the fifth volume of Mistra Jana Husi sebrané spisy ("Collected Works of Master Jan Hus") appeared with a Czech translation and a short introduction by Václav Flajšhans, to date the latest Czech translation of this manuscript. Через год в Праге вышел пятый том Mistra Jana Husi sebrané spisy («Собрание работ мастера Яна Гуса») на чешском языке и с кратким предисловием Вацлава Флайшанса.
In USSR Trotsky's war correspondence was republished as the sixth volume of his collected works under the title "The Balkans and the Balkan War" (Russian: БaлkaHы и БaлkaHckaя BoйHa, 1926). В советское время работы Троцкого этого периода стали частью его собрания сочинений - шестой том собрания назывался «Балканы и Балканская война» (1926).
Another particularity of the Czech inland navigation industry: since 1994 the volume of cross-trade services rose from 16.8 th. t to 120.8 th. t. Еще одна особенность сектора внутреннего водного транспорта Чехии заключается в том, что с 1994 года объем перевозок, осуществляемых в рамках взаимных торговых операций, увеличился с 16,8 тыс. т до 120,8 тыс. тонн.
Concern was also expressed as to whether the redraft should clarify what was meant in subparagraph 2 (b) by the terms "volume contracts" and "contracts of affreightment". Была также выражена обеспокоенность в вопросе о том, следует ли в пересмотренном проекте разъяснить, что понимается в подпункте 2(b) под терминами "договоры на перевозку определенных объемов грузов" и "договоры фрахтования".
Current WHO estimates suggest that the vaccine storage requirements would at least double if single dose presentations only were used (WHO vaccine volume calculator, March 2011). Имеющиеся у ВОЗ данные говорят о том, что в случае полного перехода на ампулы, рассчитанные на одну дозу, потребности в складских помещениях для их хранения, по меньшей мере, удвоятся (расчет объема вакцин ВОЗ, март 2011 года).
Analysis by region of United Nations procurement from developing countries and countries with economies in transition shows that the rising total procurement volume has benefitted all regions since 2003. Анализ закупок Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, проведенный с учетом регионального деления, свидетельствует о том, что увеличение общего объема закупок в период с 2003 года приносило определенные преимущества каждому региону.
Number of volume, number of issue, and page numbers are presented in table of contents of the journal (both in Russian and English), which is stored on that Web site containg the texts of articles. Номер тома и выпуска, а также номера страниц будет представлены в оглавлении журнала (на русском и английском языках), которое храниться в том же разделе сервера, где содержатся тексты статей.
Indeed, the new terminology of "answer set" instead of "stable model" was first proposed by Lifschitz in a paper appearing in the same retrospective volume as the Marek-Truszczynski paper. Действительно, новая терминология «набора ответов» вместо «стабильной модели» была впервые предложена Лифшицем в статье, выходящей в том же ретроспективном объёме, что и статья Марека-Трущинского.
The first volume of Tokyo Mew Mew à la Mode debuted 63rd on the list of top 100 best-selling graphic novels of May 2005, with nearly double the sales figures of the last volume of the main series. В мае 2005 года первый том манги Tokyo Mew Mew a la Mode в том же списке занял 63-е место, а его продажи почти вдвое превысили последний том оригинальной манги.
It was also suggested that those volume contracts that were subject to the draft instrument could derogate from certain of its provisions, provided that certain additional conditions aimed at protecting the parties to the volume contract were met. Было высказано мнение о том, что проект документа будет охватывать договоры на перевозку массовых грузов только в том случае, если проект документа будет применяться в отношении перевозки конкретных партий груза в соответствии с такими договорами.
The Panel finds that any such loss must be calculated by comparing NIOC's actual export sales volume and profits during the claim period with an estimate of what the export sales volume and profits would have been during the same period in a hypothetical no-invasion scenario. Группа считает, что такие потери должны рассчитываться путем сопоставления фактического объема экспорта и прибыли НИОК за период претензии с тем объемом экспорта и прибыли, на который компания могла бы рассчитывать в тот же период в том гипотетическом случае, если бы вторжения не произошло.
For use convenience, in a family or individually, the above-mentioned kit of aids can differ in size, with a different volume and assortment of the above-mentioned aids, including a compact size containing a minimal kit and volume of the aids presented therein. Для удобства использования - в семье или индивидуально вышеуказанный набор средств может быть выполнен различного размера, с различным объемом и компоновкой указанных средств, в том числе, компактным, с минимальным набором и объемом представленных в нем средств.
It was also suggested that those volume contracts that were subject to the draft instrument could derogate from certain of its provisions, provided that certain additional conditions aimed at protecting the parties to the volume contract were met. Было также высказано мнение о том, что в некоторых договорах на перевозку массовых грузов, на которые будет распространяться проект документа, можно будет отходить от отдельных его положений, если будут выполняться определенные дополнительные условия, направленные на защиту сторон договора на перевозку массовых грузов.
"The Long Game", "Father's Day", "The Empty Child", and "The Doctor Dances" were released in the third volume on 1 August 2005 and the final three episodes were released in the fourth volume on 5 September 2005. Третий том, на котором были «Долгая игра», «День отца», «Пустой ребёнок» и «Доктор танцует», выпустили 1 августа 2005 года.
UNFPA informed the Board that it is proposing to undertake a study to compare the audit resources of agencies in terms of percentage of the total volume of transactions/programme resources. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он предлагает провести исследование для сопоставления ресурсов учреждений на проведение ревизий в процентах от общего объема операций/программных ресурсов.
The objective of electrochemical activation is to subject the entire volume of liquid to the action of an electric field with the maximum possible intensity at the maximum possible chemical exposure and the minimum heat emission. Задача электрохимической активации состоит в том, чтобы подвергнуть всю жидкость воздействию электрического поля возможно более высокой напряженности при максимально возможном химическом воздействии и минимальном тепловыделении.
The second volume America Faces Disaster was never published; Kominsky indicated he intended that it would tell "the story of the groups, individuals, and policies that endanger the citizens of the U.S.A., as well as the rest of mankind" (Kominsky 14). Комински видел своё предназначение в том, чтобы рассказать «историю групп, отдельных лиц, и политиков, которые ставят под угрозу граждан США, а также остальную часть человечества».
The foregoing might be summarized by saying that we have included in this volume, thereby implying that they may be pseudoscientific, matters that are not generally accepted as legitimate science but that are or have been claimed to be so. Вышеизложенное можно подытожить, сказав, что включили в этот том то, что может быть отнесено к лженауке, поскольку оно не признано законной наукой, но которые стоят на своём.
The Assembly's decision to separate the Tribunal's accounts from those of the United Nations and to publish them in a separate volume was communicated to the Tribunal only on 26 January 2000. Решение Ассамблеи вынести счета Трибунала в отдельно публикуемый том было доведено до сведения Трибунала лишь 26 января 2000 года.
The Committee's evaluation of the critical-use nominations submitted by the three parties, and its interim recommendation on each nomination, may be found in chapter 9 of the Panel's 2013 progress report, volume 1. Оценка Комитетом представленных тремя Сторонами заявок в отношении важнейших видов применения и его предварительные рекомендации в отношении каждой заявки приводятся в главе 9 доклада Группы о ходе работы в 2013 году, том 1.
While they were in Toronto, Hemingway's first book, Three Stories and Ten Poems, was published in Paris, followed months later by a second volume, in our time (without capitals), which included 18 short vignettes presented as untitled chapters. В то время как они были в Торонто, первая книга Хемингуэя, Три рассказа и десять стихотворений, была опубликована в Париже, через полгода был опубликован второй том, В наше время, который включал в себя 18 коротких глав без названия.
Its second volume ranked 5 selling 106,829 in its first week, while its third debuted at number 4 with 135,164 copies. Второй том попал в 5 место, продав 106829 копий за первую неделю, а третья заняла 3 место, продав 135164 копий.