Примеры в контексте "Volume - Том"

Примеры: Volume - Том
The first volume is a compilation of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, covering the third to the seventeenth sessions. Первый том является компиляцией заключительных замечаний Комитета по правам ребенка за период с третьей по семнадцатую сессию.
Another judgement on page 787, volume CXXVI, fifth term, Federal Judicial Weekly, First Division, is similar in content and reads: "JUDGES DECISION-MAKING POWER OF. Еще одно решение на странице 787, том CXXVI, пятый срок, "Еженедельный обзор решений федеральных судов", первая палата, аналогично по содержанию и гласит следующее: «"СУДЬИ, ПОЛНОМОЧИЯ ПО ПРИНЯТИЮ РЕШЕНИЙ".
The audience for this part, or volume, of SEEA would include primarily analysts and researchers, and data producers and compilers. Эта часть или том СЭЭУ будет предназначаться прежде всего для аналитиков, исследователей, составителей и сборщиков данных.
A global review process on the recommendations for the issues related to volume 1 is envisaged in the first half of 2010. Ожидается, что процесс глобального обзора вопросов, рекомендуемых для включения в том 1, будет проводиться в первой половине 2010 года.
An outcome paper is being prepared describing standard tables on flows and stocks of permits for inclusion in volume 1 of the revised SEEA. Готовится итоговый документ, в котором будет дано описание стандартных таблиц потоков и запасов разрешенных выбросов для включения в том 1 пересмотренной СЭЭУ.
Produce a second volume of the resource book on indicators relevant to indigenous peoples подготовить второй том справочного пособия по показателям, касающимся коренных народов.
A major disadvantage of the technique is that extra storage capacity may be needed and a larger volume of slurry must be applied to land. Серьезный недостаток такого метода заключается в том, что может потребоваться дополнительная емкость и в почву придется вносить большее количество навозной жижи.
The Committee was informed that the objective was to deal with the question of managing a large volume of medical supplies, including inventory. Комитет был информирован о том, что ее создание имеет целью разрешить проблему регулирования большого объема поставок товаров медицинского назначения, в том числе их инвентаризации.
In this exercise, Mexico shares the belief that it is very important to provide the Court with the necessary tools to deal with the growing volume of cases. В этой связи Мексика разделяет мнение о том, что крайне важно предоставить в распоряжение Суда необходимые инструменты для рассмотрения растущего числа дел.
Widespread support exists for similarly excluding contracts of affreightment, volume contracts, towage contracts, and similar agreements. Широкую поддержку получило мнение о том, что аналогичным образом следует исключать договоры фрахтования, договоры на массовые грузы, контракты на буксировку и аналогичные соглашения.
Data collected shows that the present extraction represents only some 0.01 per cent of the estimated total recoverable freshwater volume stored in the system. Собранные данные свидетельствуют о том, что современное извлечение представляет лишь порядка 0,01 процента общего извлекаемого объема пресной воды, накопленной в системе.
Following delays, volume 4 of the Selected Decisions, covering the period from the fortieth to the forty-sixth sessions (1990-1992), is expected to be issued in autumn 2004. В связи с задержкой с выходом тома 4 ожидается, что том 4 "Подборки решений Комитета", охватывающий период с сороковой по сорок шестую сессию (1990-1992 годы), выйдет осенью 2004 года.
A CD-ROM package containing the first 55 volumes of the Yearbook is currently available, and an updated package that will include volume 56 is under preparation. В настоящее время уже имеется пакет КД-ПЗУ, содержащий первые 55 томов «Ежегодника», и ведется работа над выпуском обновленного пакета, в который войдет 56-й том.
Moreover, the Committee was informed that the Mission was in a position to identify quick-impact projects substantially exceeding in volume the current budget of $1 million. Кроме того, Комитет был информирован о том, что Миссия в состоянии сформулировать проекты с быстрой отдачей, объем расходов по которым существенно превышает выделенную в нынешнем бюджете сумму в размере 1 млн. долл. США.
Fourth, the inadequate volume and poor quality of ODA had compromised its true potential, resulting in a misguided perception that aid would not work. В-четвертых, недостаточные объемы и низкое качество ОПР поставили под сомнение ее подлинный потенциал, в результате чего сложилось ошибочное мнение о том, что помощь неэффективна.
The bound volume of Reports 2008 will appear as soon as the index has been printed. Сводный том «Сборника» за 2008 год выйдет в свет, как только будет отпечатан алфавитно-предметный указатель.
This reduced energy demand and had repercussions on the timing and volume of investments along the energy supply chain, including the electricity sector. Это уменьшило спрос на энергию и повлекло за собой последствия в том, что касается сроков и объема инвестиций вдоль всей цепочки энергоснабжения, включая электроэнергетический сектор.
The proposal reintroduces the provision that the oxygen content in the inert gas should be less than 8 % in volume. Настоящее предложение нацелено на то, чтобы вновь включить положение о том, что содержание кислорода в инертном газе должно быть менее 8% по объему.
The targeted specifications, including mass, volume, maximum expected operating pressure, propellant expulsion efficiency and propellant storage life, are determined. Определены требуемые характеристики, в том числе масса, объем, максимальное предполагаемое рабочее давление, эффективность подачи топлива и срок хранения топлива.
Similarly, reductions of international trade in mercury-added products may reduce demand for them and diminish the volume of mercury-containing wastes, including in developing countries. Аналогичным образом, сокращение международной торговли ртутьсодержащими продуктами может уменьшить спрос на них и снизить объем ртутьсодержащих отходов, в том числе в развивающихся странах.
Working outline: SEEA, volume I Рабочий план: СЭЭУ, том 1
Book M, volume 1, Headquarters Accounts Manual had not been updated since the new information technology system was implemented in 1999. Книга М, том 1, руководства по методам ведения бухгалтерского учета в штаб-квартире не обновлялась с момента внедрения в 1999 году новой системы информационных технологий.
It was agreed that the System of Environmental-Economic Accounting for Material Flow will replace volume 2 of the OECD guidance documents. Было договорено, что система эколого-экономического учета для оценки движения материальных средств заменит том 2 руководящих документов ОЭСР.
A paper on civil society and United Nations summits with a special focus on food and agriculture was also completed and a project synthesis volume was being prepared. Была также завершена подготовка документа об участии гражданского общества во встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций с особым упором на вопросы продовольствия и сельского хозяйства, а также подготовлен обобщающий том по итогам проектов.
This is of particular importance under the circumstances of the increasing volume of extrabudgetary resources, including those allocated to trust funds. В условиях растущего объема внебюджетных ресурсов, в том числе выделяемых в целевые фонды, это имеет особенно важное значение.