a) The declaration of 7 December, despite the hopes attached to it and despite its large volume, has not been found to provide new evidence or data that may help to resolve outstanding disarmament issues. |
ЮНМОВИК направила запрос о том, готовится ли сейчас всеобъемлющее законодательство, соответствующее тому, что было предметом многолетних обсуждений между Ираком и ЮНСКОМ/ЮНМОВИК. |
The contents of each volume (in current editions) are as follows: Volume 1: United States and Countries A-B Volume 2: Countries C-F Volume 3: Countries G-I Volume 4: Countries J-M Volume 5: Countries N-Sam Volume 6: Countries San-Z. |
Содержание каждого тома (в текущих изданиях): Том 1: США и страны, название которых начинается с букв A-B. Том 2: Страны C-F. Том 3: Страны G-I. Том 4: Страны J-O. Том 5: Страны P-Si. |
Exports of the ESCWA region are expected to rise modestly, based on the assumption of oil prices in the $17.5-$19/barrel range, coupled with a modest increase in the volume of oil exports. |
Ожидается, что экспорт стран региона ЭСКЗА увеличится незначительно, исходя из предположения о том, что цены на нефть составят 17,5-19 долл. США за баррель и экспорт нефти будет расти медленными темпами. |
You will probably see the Quota tab only if you have at least one mounted volume with quota enabled and a quota file present. There you may modify all quota related parameters: |
Вы увидите вкладку Ограничения только в том случае, если в системе смонтирован хотя бы один раздел с включенными ограничениями и присутствует файл ограничений. Вы можете изменить следующие параметры: |
There was a suggestion that the international financial institutions report on donor countries' performance in terms of volume and quality of aid given, as well as on other development-related policies towards developing countries, such as trade; |
высказывалось предложение о том, чтобы международные финансовые учреждения представляли информацию об объеме и качестве помощи, оказываемой странами-донорами, а также о другой их связанной с развитием политике в отношении развивающихся стран, например в вопросах торговли; |
Volume Four, for Beginners. |
Том 4 для начинающих. |
Volume 2 received a 1/4 rating. |
Второй том получил рейтинг 1/4. |
Volume 2 deals with capillarity. |
Том 2 посвящён капиллярности. |
The missing book is Volume One. |
Пропавшая книга - том первый. |
Volume 22 is in preparation by the Division. |
Том 22 готовится Отделом. |
The Achievement, Volume One. |
"Достижение. Том первый". |
Volume 4 has information on filamentous actinomycetes and other, similar bacteria. |
Том 4 был посвящён способным к филаментации актиномицетам и другим похожим бактериям. |
On top of Argentina's bestseller list isThe Myths of Argentine History, Volume Two. |
Книга«TheMythsofArgentineHistory, VolumeTwo» («Мифы истории Аргентины, том второй») находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров. |
Volume 1 reached the 7th place on the weekly Oricon manga chart with 71,575 copies sold. |
Первый том достиг 7-го места на недельном графике манги Oricon с 71575 проданными копиями. |
That is, how best to deflate the current price series for land value into a volume series? |
То есть вопрос заключается в том, как лучше дефлировать ряды показателей стоимости земли в текущих ценах, с тем чтобы получить ряды показателей физического объема. |
I'll loan you Volume 2. |
Я тебе одолжу второй том. |
[Laughs] And that's only Volume One. |
И это только первый том. |
Volume 17, just from the printers. |
17-й том, только издали. |
The results of these indexes did not give a positive estimation for the expected waterway investment benefits to cost ratio (B/C) amounting to 0.9 with high uncertainty for the materialization of the forecast traffic volume on the waterway. |
Результаты анализа этих показателей дали негативную оценку предполагаемому отношению дохода к издержкам, составляющему 0,9, в связи с капиталовложениями в этот водный путь, причем нет никакой уверенности в том, что объем перевозок по этому |
(a) How the composition of the services covered by FISIM - particularly risk management and liquidity transformation - affects the selection of the reference rate and the price and volume breakdown of FISIM; |
а) вопрос о том, как влияет набор относящихся к этой категории услуг - прежде всего управление рисками и трансформация ликвидности - на выбор справочного курса, а также на стоимостной и физический состав этой категории; |
Volume 22 is in preparation by the Codification Division. |
Отдел кодификации готовит 22-й том этого издания ("Материалы Организации Объединенных Наций о международных арбитражных решениях"). |
The third report which completes the series of publications related to the 1998 Revision was issued as a sales publication under the title World Population Prospects: The 1998 Revision: volume III and Final Report |
Как сообщалось в 1999 году, третий том содержит в дополнение к полному анализу динамики фертильности, смертности и международной миграции подробное описание используемой методологии прогнозирования, предположения, лежащие в основе каждого из подготовленных вариантов прогнозов, и данные, имеющиеся по каждой стране. |
Anselmo Foresi, Volume 1, juvenile poetry. |
Том 1, юношеская поэзия. |
and then I noticed there is this woman off to my right with a real long nose, green skin she was turning this dial and I realized she was turning the volume of lights up and down on the city in the distance. |
и тогда я замечаю, что справа от меня женщина, у неё очень длинный нос и зелёная кожа она поворачивала этот диск и я осознал что она изменяла яркость света делая его то сильнее то слабее в том городе вдалеке. |
Volume 22 was prepared by the Codification Division and has been published. |
Отдел кодификации издал 22й том этого издания. |