Английский - русский
Перевод слова Victory
Вариант перевода Победа

Примеры в контексте "Victory - Победа"

Примеры: Victory - Победа
Victory is in store for the army and people of the Democratic People's Republic of Korea, rising up to defend their sovereignty and the progressive people of the world loving justice and peace. Победа будет за армией и народом Корейской Народно-Демократической Республики, вставшими на защиту суверенитета, и за прогрессивным человечеством, любящим справедливость и мир.
What the hell did you think I was talking about when I said, "Victory shall be mine"? И что, по-твоему, значили слова "Победа будет за мной!"?
Allegiance! - No, it's "Victory!" Не так - "Только победа!"
The BBC considers a score 85 or above "excellent"; "Victory of the Daleks" and "Amy's Choice" were the only episodes to score less (84). Индекс оценки 85 и выше соответствует оценке «превосходно», ниже этого показателя (84) получили лишь эпизоды «Победа далеков» и «Выбор Эми».
Maureen Ryan, writing for The Huffington Post, felt it was a "ripping start to the season" that redeemed the Daleks from "Victory of the Daleks". Марин Райан из The Huffington Post, назвала эпизод «разрушительным началом сезона», оправдавшим далеков из эпизода «Победа далеков».
The Great Victory is one of the major historical events uniting the peoples of our countries. The Great Victory is the highest spiritual value and a moral reference point for all post-war generations who were brought up on the ideals of friendship, brotherliness and good neighbourliness. Великая Победа - одно из главных исторических событий, объединяющих народы наших стран, Великая Победа - важнейшая духовная ценность, нравственный ориентир для всех послевоенных поколений, воспитывающихся на идеалах дружбы, братства и добрососедства.
The People's Victory 21 (Korean: 국민승리21) party (the later DLP) was formed in preparation for the presidential election of 1997. Предшественницей Демократической рабочей партии была партия «Победа народа 21» (국민승리21), созданная во время подготовки к президентским выборам 1997 года.
"Battlefield - Manchuria - The Forgotten Victory", Battlefield (documentary series), 2001, 98 minutes. Поле битвы - Маньчжурия: забытая Победа (Battlefield - Manchuria: The Forgotten Victory) - документальный фильм 2001 года Великая Война.
The stamps issued to the public were all available pre war Commonwealth stamps overprinted with the word "VICTORY" in rubber stamp. Почтовыми марками, выпущенными в обращение, были все имевшиеся в наличии довоенные почтовые марки Содружества с надпечаткой слова «Victory» («Победа») резиновым штампом.
"Victory" was written on one of them, "Glory to the Soviet soldiers who hoisted the Victory Banner over Berlin" on the back side, and "Long live May 1" on the other. На одном из них было написано «Победа», на обратной стороне - «Слава Советским воинам, водрузившим Знамя Победы над Берлином», а на другом - «Да здравствует 1 Мая».
'And by my reckoning, the site was now just a couple of miles away.' Victory now is mine, I will not be sleeping in what remains of the van. "И по моим подсчетам, место было теперь в паре километров от сюда" победа теперь за мной, я не буду спать в том, что осталось от каравана.
IT IS NOT VENGEANCE, BUT IT IS A VICTORY. ЭТО НЕ МЕСТЬ, НО ЭТО ПОБЕДА.
Stunned, Drama goes to accept the award and is silent for a moment before yelling his trademark Viking Quest phrase, "VICTORY!!!" Обалдевший Драма идёт, чтобы получить награду, и замолкает на мгновение, прежде чем заорать свою фирменную фразу из «Приключений викингов»: «ПОБЕДА!!!»
In order to strengthen activities aimed at their rehabilitation and adaptation, "Your Victory" rehabilitation centres have been set up with a view to carrying out, inter alia, prevention activities among adolescents. С целью активизации работы, направленной на реабилитацию и адаптацию наркозависимой молодежи, созданы реабилитационные центры "Твоя победа", которые проводят, в том числе, и профилактическую работу среди подростков.
YOU DON'T CONSIDER IT A VICTORY, THEN? Значит, вы не считаете, что это победа?
"2002 Choice, Women, Victory" (Seoul, Korea, 26 February 2002) «Выбор 2002 года, женщины, победа» (Сеул, Корея, 26 февраля 2002 года)
That victory was not ours . Это победа их - не моя» (неопр.).
We felt that victory touchdown. Мы чувствовали, что победа за нами.
Master Obi-Wan, not victory. Нет, магистр Оби-Ван, это не победа.
Morale up, victory assured. Боевой дух на высоте, победа обеспечена.
And another FB victory. И очередная победа Франклина и Бэша.
The victory made him a hero. Победа сделала его героем.
Well, victory is mine! Итак, победа за мной!
But victory doesn't come easily Победа легко не даётся...
Victory, victory, victory! Победа, победа, победа!