Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Very - Достаточно"

Примеры: Very - Достаточно
This means that in most countries production processes cannot be changed very easily in practice. Это означает, что в большинстве стран на практике невозможно обеспечить достаточно простого изменения производственных процессов.
Interreligious marriages are not very uncommon and are not subject to any forms of discrimination. Браки между представителями различных религий представляют собой достаточно распространенное явление, и в отношении таких браков не существует никакой дискриминации.
Finally, the Assembly has also called for the activities to be very low-cost in nature. Наконец, Ассамблея просила также позаботиться о том, чтобы эти мероприятия были достаточно низкозатратными.
Africa knows very well that the responsibility for its growth and its progress lies primarily with its own sons. Африке достаточно хорошо известно о том, что основную ответственность за обеспечение роста и развития несут ее собственные народы.
In their current form, the draft principles were still very general. Проекты принципов в их нынешней редакции остаются достаточно общими по характеру.
The implementation of our action plan is being carried out very actively. Наш план действий претворяется в жизнь достаточно активными темпами.
This is the only way for Japan to be recognized as a very responsible Member State of the United Nations. Только после этого Японию можно будет признать достаточно ответственным государством - членом Организации Объединенных Наций.
These are very broad categories that could be used to limit discussion. Будучи достаточно широкими, эти понятия могут быть использованы в целях ограничения дискуссии.
We hope that such a concept, like human security, is very clearly defined within the Organization. Мы надеемся, что такая концепция, как безопасность человека, достаточно четко определена в рамках Организации.
Proportionality was dealt with very clearly in paragraph 29. Вопрос о пропорциональности достаточно подробно рассматривается в пункте 29.
The Constitution very clearly supports the provision of this Convention. Конституция достаточно наглядно поддерживает положения Конвенции.
Just a handful of very basic weapons can destabilize small communities with limited resources, and contribute to political and social unrest. Небольшого количества весьма элементарного оружия достаточно для дестабилизации положения в мелких общинах, обладающих ограниченными ресурсами, и обострения политических и социальных конфликтов.
A single accident can threaten the very viability of our societies. Достаточно одного инцидента, чтобы поставить под угрозу жизнеспособность наших обществ.
Yet the Council's response has until very recently been low-level. И тем не менее реакция Совета до недавнего времени была достаточно сдержанной.
How the Afghan economy and the international community will be able to generate enough job opportunities to absorb everyone is a very serious problem. Как афганская экономика и международное сообщество смогут создать достаточно возможностей для работы для абсорбции всех - это очень серьезная проблема.
That is very encouraging, but not enough. Это весьма обнадеживает, но этого не достаточно.
However, it was a very big question whether that would happen fast enough. Тем не менее под большим вопросом остается возможность осуществить это достаточно быстро.
As a result, even though the downturn in real variables was very sharp, the recovery now looks fairly solid. Таким образом, хотя в реальном секторе произошел весьма существенный спад, на данный момент наблюдается достаточно устойчивый подъем.
They were properly ventilated, but had very little natural light. В камерах достаточно хорошая вентиляция, но слабое естественное освещение.
The purpose of country missions is very simple. Цель поездок в страны достаточно проста.
The case law of the European Court of Human Rights was very precise on the matter. Постановление Европейского суда по правам человека отражает достаточно четкую позицию по этому вопросу.
On this larger subject of military spending, the news is not very encouraging. В этой более широкой области военных расходов складывается достаточно негативная картина.
The Court has held that its jurisdiction to grant relief is very wide and extensive. Суд придерживается мнения, что его юрисдикция в отношении предоставления судебной защиты является достаточно широкой и значительной.
This is why the process is slow and very labor-intensive. Это значительно замедляет процесс и делает его достаточно трудоемким.
I find it very dark, almost depressive. Я нахожу это достаточно тёмным, практически депрессивным.