Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Very - Достаточно"

Примеры: Very - Достаточно
Many developing countries, especially the least developed, generate a disproportionate share of their industrial output from a relatively small group of very large enterprises, usually owned by the state, foreign investors or a few wealthy local entrepreneurs. Во многих развивающихся странах, особенно наименее развитых среди них, несоразмерно большая доля внутреннего промышленного производства приходится на относительно небольшую группу достаточно крупных предприятий, принадлежащих, как правило, государству, иностранным инвесторам или отдельным зажиточным местным предпринимателям.
In the current biennium UNEP has had a very good start in 2008, as several major donors have made additional contributions and many others have increased their payments to the Environment Fund. Нынешний двухгодичный период начался для ЮНЕП достаточно обнадеживающе, и в 2008 году крупнейшие доноры выплатили дополнительные взносы, а многие другие увеличили свои выплаты в Фонд окружающей среды.
The 70 Parties that had responded thus far had indicated they were either very confident or confident that they would achieve compliance or maintain it. Семьдесят Сторон, направивших свои ответы на данный момент, указали, что у них либо нет сомнения, либо они достаточно уверены в том, что им удастся обеспечить или сохранить соблюдение.
Albert Einstein's theory of relativity explains gravity beautifully, but it only works for very large objects, not for tiny building blocks of matter like atoms. Теория относительности Эйнштейна хорошо описывает гравитацию, но она работает только для достаточно больших объектов, но не для крошечных кирпичиков материи вроде атомов.
Annual data on seizures are available for nearly all European countries and the availability of drug seizure data for countries within Europe is very high. This simplifies analysis and removes the potential for variability from year to year due to missing data. Годовые данные об изъятиях имеются практически по всем европейским странам, и данных об изъятии наркотиков в странах Европы достаточно много, что упрощает анализ и снижает вероятность сильных колебаний год от года из-за отсутствия данных.
Ms. Gleisner (New Zealand) assured the Committee that her Government had taken all its past recommendations very seriously, using them as a reference in policy development, and was sorry that that had not been conveyed sufficiently in the report. ЗЗ. Г-жа Глейзнер (Новая Зеландия) заверяет Комитет, что правительство ее страны серьезно воспринимает все его предыдущие рекомендации, используя их в качестве справочного материала при разработке политики, и выражает сожаление, что это не было достаточно четко отражено в докладе.
The very threat of legal action by the executive is often sufficient to force the targeted person to bow to pressure, go into hiding, or flee the country. Часто одной только угрозы иска со стороны государственного чиновника достаточно для того, чтобы заставить лицо, против которого направлена эта угроза, склониться перед давлением, скрыться или бежать из страны.
To cite just two examples: we are very concerned indeed at the renewed and aggressive interest of the United States in establishing new military bases in Latin America and its decision to relocate the Fourth Fleet in our region. Достаточно привести два примера: мы весьма озабочены вновь возникшим у Соединенных Штатов агрессивным стремлением к созданию новых военных баз в Латинской Америке и их решением переместить в наш регион Четвертый флот.
The recommendation is that considerable priority is given to obtaining a comprehensive sampling frame and a very high response rate, while recognising that this can be expensive. Рекомендуется уделять достаточно приоритетное внимание обеспечению всеобъемлющей структуры выборки и весьма высокого процента ответивших, не забывая о том, что это может потребовать больших затрат.
Switzerland is of the view that punishment alone is not enough and that further punitive action should be taken in order to detect, at a very early stage, expressions of racism and intolerance that foster extremism and terrorism in our country. По мнению Швейцарии, одних карательных мер еще недостаточно; необходимы меры в области предупреждения, с тем чтобы можно было достаточно рано обнаруживать и устранять действия расового и нетерпимого характера, которые направлены на поощрение в нашем обществе экстремизма и терроризма.
Mr. O'FLAHERTY suggested deleting paragraphs 33 and 34, as they revisited very delicate issues with respect to which the Committee had already adopted subtle, nuanced language. Г-н О'ФЛАЭРТИ предлагает исключить пункты 33 и 34, так как в них вновь затрагиваются весьма сложные вопросы, по которым Комитет уже принимал достаточно изощренные и подробные формулировки.
"No" is a very nice word, provided that you're the first to say it, and you had that courage... "Нет" это такое прекрасное слово но только если ты говоришь его первым, и ты достаточно храбр.
You are a man who is very clever... but not clever enough for... Вы очень умный человек но не достаточно умны для...
But I think she sensed that I was unhappy, because she got very flustered and couldn't get out of there fast enough. Но я думаю, она почувствовала, что я не была рада, потому что она стала очень взволнованной и не смогла выйти отсюда достаточно быстро.
For many years progress was very slow because they simply didn't know enough about the atom. течении многих лет событи€ развивались очень медленно, потому что они просто не достаточно знали об атоме.
So very early on, I discovered that in fact, working in a farm was not designed for me, and China was a very safe remove from any career in Australian farm life. Так что в очень раннем возрасте я понял, что работа на ферме - это не для меня, а Китай оказался сферой, достаточно далёкой от карьеры на австралийской ферме.
While it was true that the Court had no power to enforce its judgments, there was a very high rate of compliance, even in the case of judgments that were very painful to certain parties. Признавая, с одной стороны, тот факт, что Суд не обладает полномочиями обеспечивать исполнение своих решений, отмечается достаточно высокий уровень соблюдения даже тех решений, исполнение которых является чрезвычайно болезненным для определенных сторон.
All the Presidents of the Conference for 2007 consider that this is a sufficiently symbolic and sufficiently special date to draw the attention of all delegations and merit very particular attention and very particular consideration. Все председатели Конференции 2007 года считают, что это - достаточно эмблематичная и достаточно специфическая дата, чтобы привлечь внимание всех делегаций, и это заслуживает весьма особенного внимания и особенного рассмотрения.
The most problematic metal emission from smelting may be beryllium, but the concentration of beryllium in mobile phones is low enough for it to be controlled at very low concentrations, far below air-quality standards. Из металлов, выделяющихся в процессе плавки, наибольшие проблемы может создавать бериллий, однако содержание бериллия в мобильных телефонах достаточно мало для того, чтобы его концентрацию в выбросах можно было удерживать на уровне намного ниже предписываемого нормативами по качеству атмосферного воздуха.
That would make it very, very hard to get an exact match, wouldn't it? Полное совпадение при этом получить достаточно сложно, не так ли?
Another participant suggested that General Assembly revitalization was a matter of political will, and noted that the Assembly was not very good at presenting its work to the outside world even though there was much to be proud of. Другой участник дискуссии высказал мнение о том, что активизация работы Ассамблеи является скорее вопросом политической воли, отмечая также, что Ассамблея не представляла внешнему миру достаточно информации о своей работе, хотя ей есть чем гордиться.
It will therefore be very complex to identify which categories would remain exactly the same and for which only the ELVs is changed and for which also the scope is changed. Поэтому будет достаточно сложно выявить, какие категории останутся такими же, для каких изменится лишь ПЗВ, а для каких категорий также изменится охват.
This clearly shows the attention paid to education by the State; however, Viet Nam's GDP is not very high while there is a lack of infrastructure for education. Это является убедительным свидетельством того внимания, которое государство уделяет образованию; в то же время показатель ВВП Вьетнама не является достаточно высоким, и пока наблюдается недостаточная развитость инфраструктуры в сфере образования.
While the source acknowledges that what constitutes a "reasonable time" is not very clear, the above-mentioned period of time can be considered long in light of the jurisprudence of the Working Group and the Human Rights Committee. Хотя источник признает, что "разумный срок" является достаточно неопределенным понятием, в данном случае с учетом правовой практики Рабочей группы и Комитета по правам человека указанный срок представляется чрезмерным.
It's not me, and if you think it is, then maybe you don't know me very well. Она не для меня, и если ты думаешь иначе тогда может ты не знаешь меня достаточно хорошо.