Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Very - Достаточно"

Примеры: Very - Достаточно
As the report of the Secretary-General has become available only very recently, my delegation has not had sufficient time to reflect on the proposals made by the Secretary-General. Поскольку доклад Генерального секретаря был опубликован недавно, у моей делегации не было достаточно времени на обдумывание предложений Генерального секретаря.
The project was moderately successful, but was very expensive and was superseded by a network of seismic detectors and air sampling for fallout, which were cheaper, more reliable, and easier to deploy and operate. Проект был достаточно успешным, но очень дорогим и был заменён сетью сейсмических детекторов и пробами воздуха на наличие радиоактивных осадков, которые были дешевле, более точны и проще для развёртывания и управления.
However, as the scattering cross section of photons with energies near that of the Lyman-alpha limit with neutral hydrogen is very high, even a small fraction of neutral hydrogen will make the optical depth of the IGM high enough to cause the suppression of emission observed. Однако, поскольку сечение рассеяния фотонов с энергиями, близкими к пределу лимана-альфа с нейтральным водородом, очень велико, даже небольшая доля нейтрального водорода сделает оптическую толщину межгалактической среды достаточно высокой, чтобы вызвать подавление наблюдаемого излучения.
Jeff Gerstmann of GameSpot said that the environments "are reasonably large, and they convey the cartoon-like attitude of the game very nicely." Джефф Герстманн из GameSpot сказал, что обстановка «достаточно большая, и она очень красиво передает похожий на мультфильмы характер игры».
"It would be very unusual... but in the interest of justice, let him." "Это достаточно необычно... но в интересах данного дела я разрешаю это."
And it is very expensive, and that now this "little" enough that it cost $ 64. И что оно очень дорогое, и что вот этого "мало" достаточно, чтобы оно стоило 64 доллара.
So, this is very encouraging, it suggests that something that we might want to do anyhow, if we had enough money, could actually give us a much bigger bang for the buck. И всё это вселяет надежду, похоже, что то, что мы хотели бы делать в любом случае, если бы у нас было достаточно денег, может на самом деле принести нам ещё большую отдачу (выгоду).
Because when we start looking at the collective appetite for our lifestyles, and what we're doing to that landscape - that, to me, is something that is a very sobering moment for me to contemplate. Потому что достаточно взглянуть на стиль жизни, к которому мы все стремимся, на то, что мы делаем с живой природой: для меня это очень отрезвляющий момент и повод задуматься.
To my surprise, eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years is actually pretty easy and pretty cheap, not very cheap, but certainly less than the cost of a collapsing civilization. К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева, не очень дешева, но точно дешевле краха цивилизации.
It is very easy to rent an apartment daily in Kiev - just choose the variant you need in our catalogue and fill in the application for renting an apartment or give us a call. Снять квартиру в Киеве просто - достаточно выбрать подходящий Вам вариант в нашем каталоге и заполнить форму для бронирования квартиры или просто позвонить нам.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
It's very easy, you just use your hands to chase away the bad feelings, saying: Достаточно делать руками движения, словно вы гоните эмоции прочь, и повторять: Изыди.
I don't know you very well, Mr. Cage, you seem like a good guy, so trust me when I tell you that with this old man, nothing is sacred. Я не знаю вас достаточно хорошо, мистер Кейдж, вы вроде хороший парень, так что, поверьте мне, если я скажу, что у этого человека нет ничего святого.
In principle, Belgium was in favour of very wide protection, covering also civilian personnel and the members of humanitarian organizations whose activities were directly connected with United Nations operations. подлежащих защите; в принципе Бельгия выступает за достаточно широкие меры защиты, которые распространялись бы и на гражданский персонал, и на сотрудников гуманитарных организаций, деятельность которых непосредственно связана с операциями Организации Объединенных Наций.
Mr. Mernier (Belgium) (interpretation from French): I do not intend to repeat what has been said - and very well said - by our colleagues from Spain and Germany. Г-н Мернье (Бельгия) (говорит по-французски): Я не собираюсь повторять то, что было сказано - и достаточно убедительно - нашими коллегами из Испании и Германии.
Since the transaction was very complicated, the host country had been forced to notify the Chinese Mission that it was unable to agree to the transaction by the required deadline. Поскольку сделка является достаточно сложной, страна пребывания была вынуждена уведомить представительство Китая о том, что она не имеет возможности дать согласие на нее в требуемые сроки.
Whatever the rules, they are seldom written down very clearly, and if they are, they are not easily accessible to Member countries, let alone to the public. Какими бы ни были эти правила, они редко бывают четко сформулированными и, даже если они сформулированы достаточно конкретно, странам-членам, не говоря уже о широкой общественности, трудно получить их для ознакомления.
And what I mean by that is, as these become smaller, as the functionality that you can access through this becomes greater - things like banking, identity - these things quite simply move very quickly around the world. Я имею ввиду, что в то время как сами устройства становятся меньше, функционал, который они предоставляют, становится всё больше - например, банковские услуги и идентификация - такие вещи достаточно легко распространяются в мире.
Passing grades are 2 - elégséges (sufficient or pass), 3 - közepes (mediocre or satisfactory), 4 - jó (good) and 5 - jeles (very good). Также в этой шкале присутствуют следующие оценки: 2 - elégséges (Удовлетворительно или Достаточно), 3 - közepes (Средне), 4 - jó (Хорошо) и 5 - jeles (Превосходно).
He worked with advocate Weiss on a very similar case, on the Shadmi case, and if he's good enough for Shadmi... Он работал с адвокатом Вайсом по одному очень похожему делу, по делу Шадми, и если он достаточно хорош для Шадми...
Turns out the fashion industry in Pakistan is very strong and growing day by day, but there is less contribution from the tribal areas and to the tribal areas, especially women. Выяснилось, что индустрия моды в Пакистане достаточно сильна и растёт день за днём, но вклад в неё из племенных районов незначителен, также как и вклад моды в племенные районы, особенно для женщин.
The real question is: Do we care enough about future generations to take the very same policy risks we took to save the financial system? Настоящий вопрос в том, достаточно ли сильно мы заботимся о будущих поколениях, чтобы принять те же политические риски, что мы взяли ради финансовой системы?
Because I was maybe... warming up to the idea of inviting him, but now that the nightmare called "this afternoon" has happened, I can very well see that I'm not ready. Потому что я, может... раздумывал над тем, чтобы пригласить его, но теперь кошмар под названием "сегодняшний день" случился, и я достаточно ясно понимаю, что не готов к этому.
As to the urgency of preparing the prototype format, he thought that the Secretariat would have enough time to prepare a very simple model by the forty-ninth session of the General Assembly. Что касается сроков подготовки прототипа формата, то, по мнению оратора, у Секретариата будет достаточно времени для подготовки самой простой модели к сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
As the international experts were often contacted and hired at very short notice, it may be inferred that there was insufficient planning ahead or even that it was sometimes difficult to know exactly what was to take place when during the six months or the year ahead. Поскольку приглашения и назначения международных экспертов осуществлялись в чрезвычайно сжатые сроки, можно утверждать, что у них не было достаточно времени для разработки надлежащих планов; иногда даже было трудно выяснить, что на самом деле произойдет в течение последующих шести месяцев или одного года.