The atmosphere is very lively. |
Атмосфера была достаточно весёлой. |
That was very friendly, but yet vague. |
Достаточно дружелюбно, но весьма расплывчато |
It is, after all, a very delicate matter. |
Вопрос действительно достаточно... деликатный. |
But it's still very schmaltzy. |
Но в целом достаточно слащаво. |
Who is still very powerful. |
Который до сих пор достаточно могущественен. |
That could have been very nasty. |
Это может быть достаточно гадко. |
They're not very big. |
"Медведи" достаточно маленькие. |
The pressure waves are still very far apart. |
Волны давления ещё достаточно редки. |
and it has some very risque parts. |
Там присутствуют достаточно жёсткие главы. |
HASTINGS: How is he? - Still very weak. |
Вполне достаточно для одного вечера. |
I'm already very impressed. |
Я уже достаточно поражена. |
The latter is a very tough requirement to implement. |
Позже вы увидите, что это достаточно жесткие требования для нашего устройства. |
Mother, it's very last minute. |
Итак, ты достаточно спокойно отнеслась - ко всей это истории с Джорджиной. |
Bananas are very cheap if you buy them brown. |
Бананы достаточно дешевы, особенно подтухшие. |
Ukraine has a very complex set of steps required for drug registration. |
В Украине процесс регистрации медпрепаратов достаточно сложен и многоступенчат. |
Due to the fact that the shrubs grow very fast, the must be trimmed. |
Кусты чая достаточно быстро растут, поэтому их подрезают. |
That's a very rational defense of your friend. |
Достаточно рациональная защита твоего друга. |
She was very clear. |
Она выразилась достаточно ясно. |
The first time access is slow but the second time you open the same file it is very very fast the the light on the usb disk does not flash. |
Первый раз чтение занимает достаточно много времени, но повторное чтение того же самого файла происходит намного быстрее - лампочка на диске даже не мерцает. |
The behaviours of those two groups were very different: while the former were generally very volatile, the latter remained relatively stable at global levels despite the possibility of bumps, especially in small economies. |
Их характеристики существенно различаются - если первые отличаются волатильностью, то последние остаются достаточно стабильными на мировых уровнях, несмотря на возможность резких скачков, особенно в небольших странах. |
If you arouse people enough and get them stimulated enough, they will laugh at very, very little. |
Если вы взволнуете людей достаточно, им надо совсем, совсем немного, чтобы рассмеяться. |
See the difference within one African country - it goesfrom very low level to very high level, and most of the provincesin Kenya is quite modest. |
Посмотрите, насколько велика разница внутри однойафриканской страны - от очень низкого процента до очень высокого.И в большинстве провинций процент достаточно умеренный. |
But NFS isn't a very efficient protocol and thus very slow over a modem connection. It's designed for a local network and is very flexible. |
Но в то же время это не достаточно эффективный протокол, особенно при модемном соединении. |
Of all the people I've known (and I've certainly known some very bright people) I would not rate him in simple IQ terms as very very high. |
Среди всех моих знакомых (а я знаю достаточно очень умных людей) если судить по уровню развития интеллекта, я бы не стал давать ему высшую оценку. |
We apparently got the room at a very good rate, and found the whole stay comfortable and with very pleasant staff, who were always available and helpful. |
Достаточно просторный номер, в номере есть чай, кофе, утюг и гладильная доска. |