Beautiful ribbons are woven around the package for a very special effect. |
Достаточно обернуть его прелестной плетенкой из подарочных лент. |
They've worked together for quite a while so I'm sure you will find them very useful. |
Они работают вместе достаточно давно, так что, думаю, они сплоченный коллектив. |
Upon my soul, my lord, The powers that you already have sent forth Shall bring this prize in very easily. |
Клянусь душою, сил, что вы послали, достаточно, чтоб усмирить восстанье. |
This very wide gap characterizes every aspect of the primary-level teaching profession. |
Таким образом, имеющийся разрыв все еще достаточно велик. |
With one word, Pharaoh can take away your very lives. |
И чтобы жизни нас лишить, ему достаточно сказать лишь слово. |
The procedure for the use of cheques is very simple. |
Схема пользования чеками «Амёх» также достаточно удобна и проста. |
In 1907, the grey-green fruit dove was reportedly very abundant on the two islands. |
В 1907 году серо-зелёный пёстрый голубь, по сообщениям, встречался достаточно часто на двух островах. |
The railway station was very comfortable for its time, it was efficiently sited, had original heating services and a smart amphora turret used as a flagstaff. |
Для своего времени вокзал был достаточно удобен, рационально спланирован, имел оригинальную систему отопления и необыкновенно изящную башенку-амфору, игравшую роль флагштока. |
Cyprus is famous for very rich cultural heritage. Archaeological sites and historic monuments of Cyprus are well known worldwide. |
Достаточно сказать, что на Кипре ежегодно отдыхают около трёх миллионов иностранцев - вчетверо больше численности местного населения. |
In the south-west, by contrast, hillforts are very numerous but mainly small, with an area of under 1.2 hectares. |
В то же время городища юго-западного Уэльса достаточно многочисленны, но обладают небольшими размерами с площадью в пределах 1,2 гектара. |
As soon as the icon returned to the Trinity Cathedral's iconostasis, it darkened again very quickly. |
Как только икона попала опять в иконостас Троицкого собора, она достаточно быстро заново потемнела, и пришлось её раскрывать вновь. |
The King Unni Goda Varma Tirumulpadu (Trimumpara Raja) of Kingdom of Cochin received them very warmly. |
Король королевства Кочи, Унни Года Вакиа Тирумулпаду (раджа Тримумлпара), принял их достаточно тепло. |
This would happen only if the wave group is very large. |
Основным преимуществом является то, что используемый диапазон длин волн достаточно широк. |
The holiday is relatively new for the Ukraine; nevertheless, it became very popular in the last years. |
В Украине же этот праздник является достаточно новым, но, тем не менее, он уже успел стать массовым. |
The UNIX shell is a very productive environment in itself and works well without a graphical user interface. |
Сам по себе UNIX shell достаточно мощный инструмент, но вы можете добавить к его функциональности еще и графический интерфейс. |
Note: According to thorough tests, the detection is highly reliable (probability of failure is very low). |
Замечание: В соответствии с тестами, модуль достаточно объективно определяет соединения P2P сетей (вероятность ошибки очень мала). |
With metal body, seating up to five passengers and featuring very good road handling, it was a rather advanced three-wheeler for its time. |
С металлическим кузовом, пятью сидячими местами и очень хорошей для трёхколёсника управляемостью, он был достаточно передовым для своего времени. |
Canada, with a population somewhere between 11 and 12 million, eventually raised very substantial armed forces. |
Имея население всего лишь в районе 11-12 миллионов человек, Канаде удалось создать достаточно крепкую армию. |
This action has received very little attention in the international media, probably because Mongolia is a small and isolated country. |
Намерение правительства Монголии не достаточно освещалось в международных средствах массовой информации, возможно из-за того, что Монголия небольшое изолированное государство. |
But the visual complexity is still very high. It's not obvious exactly what's going on. |
Зрительное восприятие, всё же, достаточно проблематично: совсем не очевидно, какая картина в точности имеет место. |
As you see strace can be very useful. |
Можно сказать, что трассирование достаточно эффективный метод. |
The only other serious complaint you can mount against BloodRayne 2 is that it just isn't a very polished game. |
Единственное, на что вы действительно можете пожаловаться в BloodRayne 2 - это на то, чо игра достаточно недоработанная. |
Our polyclinic offers very comfortable accomodation for our patients and other guests at low prices. |
Наша поликлиника предлагает Вам и проживание не только наших панциентов но и всех жалающих по достаточно скромным ценам. |
They are very efficient machines since they also provide transportation of the material between two washing basins. |
Передача между промывочными бассейнами также осуществляется центрифугой, благодаря чему она является достаточно высоко функциональным аппаратом. |
All the gears were helical, and enclosed in an oil bath, making for very silent transmission. |
Коробка передач была четырёхскоростная, все шестерни были размещены в масляной закрытой ёмкости, что сделало трансмиссию достаточно малошумной. |