| But the fiscal package was not very effective. | Но этот налоговый пакет не оказался достаточно эффективным. |
| So, that's basically very simplistic technology of how this works. | Вот, в общем-то, достаточно простая технология функционирования таких систем. |
| And you have to walk very far to be able to see it. | Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть. |
| The hind limbs are very long and strong. | Конечности ULV - достаточно длинные и крепкие. |
| You can see they're very blasé and kind of effortless. | Как видите, он держится достаточно скептично и непринужденно. |
| Technically very hard to perform, used only by advanced players. | Технически достаточно сложные, они исполняются лишь опытными танцорами. |
| He had received very detailed instructions from the board of directors. | Он получил достаточно четкие указания от режиссёра. |
| The school takes this competition very seriously. | В этих школах существует достаточно серьезный конкурс. |
| In spite of the critics, the show is very popular among viewers. | Несмотря на сложности, видео стало достаточно популярным среди телезрителей. |
| It was once very big but it has since been split into several small districts. | Если она достаточно длинная, то собиралась из нескольких секций. |
| Well first of all, the evidence for high levels of violence in prehistory is very debatable. | Прежде всего, свидетельства о высоком уровне насилия в доисторический период достаточно спорны. |
| It's enough to make you feel very overwhelmed. | Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным. |
| It was very hard to persuade parents at villages to let their daughters to study there. | Достаточно трудно было убедить жителей деревень отправить их детей учиться в столь современные школы. |
| In Bangladesh, the population is very high. | Например, в Камбодже её популяция достаточно велика. |
| This arrangement was suitable only for a very small town. | Этого храма было достаточно для небольшого населения города. |
| Actually, I wouldn't say I know any of you very well. | Вообще-то, я бы не сказала, что знаю кого-то из вас достаточно хорошо. |
| In my opinion, this establishes a very strong presumption that life exists in space. | По-моему, это предоставляет достаточно твердое основание считать, что жизнь в космосе существует. |
| Your optic nerve must be very damaged by now. | Зрительный нерв и так уже достаточно поврежден. |
| I used to do this professionally and I was very successful at it. | Я занимался этим на профессиональном уровне, и достаточно удачно. |
| Long-term government bond yields are already very low, and a further reduction will not significantly change private agents' borrowing costs. | Доходность долгосрочных государственных облигаций уже достаточно низкая, дальнейшее сокращение не изменит существенно стоимость заимствования агентов частных лиц. |
| Well, I'm sorry if I haven't been feeling very attractive lately. | Ну, извини если я не чувствую себя достаточно привлекательным последнее время. |
| Between Seventh Day Adventist college and my mom's new fascination with ordering on the internet, my future looks very grim. | На день колледжа Адвентистов Седьмого Дня и маминым увлечением заказывать все через интернет, мое будущее видится мне достаточно мрачным. |
| Your father has already been very good to me, to my family. | Ваш отец уже сделал достаточно для меня и для моей семьи. |
| I also know that young people are very qualified nowadays. | Так же я знаю, что сейчас, молодёжь приходит достаточно подготовленной. |
| Enough to make herself very sick. | Достаточно, чтобы сильно себе навредить. |