With regard to the issue of associations, the law was very clear; it sufficed to comply with provisions of the law on associations to be accorded the right to form an association and to express freely one's opinion in this context. |
Что касается вопроса об ассоциациях, то закон здесь весьма четок, и достаточно выполнить положения закона об ассоциациях, чтобы получить право на образование ассоциации и свободно выражать свое мнение в этой связи. |
Working Group 2 had not had sufficient coverage to use this approach in full but had illuminated very clearly the approach that will be needed to analyse pressures and impacts and relate them to other material; |
У Рабочей группы 2 не было достаточно охвата, чтобы в полной мере применить этот подход, однако она очень наглядно продемонстрировала подход, который потребуется, чтобы провести анализ видов давления и воздействия и увязать их с другим материалом; |
They'd be very hard to, to win But I think they could do it if they got enough underlings to tell the truth |
м было бы очень трудно выиграть, но € думаю, они могли бы сделать это, если бы у них было достаточно инсайдеров, которые бы сказали правду. |
The fundamental question was could a very advanced civilization accumulate enough negative energy and hold it in the interior of the wormhole long enough to keep the wormhole open so that somebody could travel through it. |
ѕринципиальный вопрос заключаетс€ в том, смогла ли бы высокоразвита€ цивилизаци€ накопить достаточное количество этой энергии и удерживать ее внутри пространственно-временного туннел€ достаточно долго, чтобы тот оставалс€ открытым и кто-либо смог бы пройти через него. |
But They're Very Effective Especially Over A Long Period Of Time. |
Особенно, если их проделывать достаточно долгое время. |
Very little trimming is done to prepare breeds with this coat for the show ring. |
Очень минимальной стрижки достаточно для подготовки этой породы к шоу. |
Very often they would send a request to their home Government, but that did not necessarily mean that the response would be forthcoming in time for the Committee's following session. |
Часто они направляют запрос правительству своей страны, однако это совсем не означает, что ответ придет и при этом достаточно своевременно, чтобы Комитет мог рассмотреть его на следующей сессии. |
Probability: 1. Very unlikely; 2. Unlikely; 3. Moderately likely; 4. |
Вероятность: 1. крайне маловероятно; 2. маловероятно; 3. достаточно вероятно; 4. вероятно; |
Glasses are not very expensive. |
Очки не очень дороги. Их достаточно много. |
I wasn't very satisfied. |
Я не был в этом достаточно убежден. |
He seems very nice. |
но выглядит - достаточно милым. |
The two of them are very close. |
Эти двое достаточно близки. |
You were very clear. |
Ты был достаточно ясен. |
I know him very well. |
Я знаю его достаточно хорошо. |
It has some very risqué parts. |
Там присутствуют достаточно жёсткие главы. |
A very rare combination. |
Это достаточно редкое сочетание». |
I'm not very bright. |
Я не достаточно талантлив. |
You're very attractive. |
Почему? Вы достаточно симпатичный. |
Water exits with very little energy. |
Расходует достаточно мало энергии. |
Her works were very popular. |
Его произведения были достаточно популярны. |
We see it very well. |
Мы можем видеть достаточно четко. |
The couch is very comfortable. |
Этот диван достаточно удобный. |
Sergeants are very busy already. |
Но сержанты и так достаточно загружены. |
My experiments are very advanced. |
У меня достаточно большой опыт. |
Deceased had been drinking very hard of late. |
Отдых был достаточно пьяным. |