It's not very challenging any more. |
Потому что здесь нам уже не достаточно сложно. |
So, that's basically very simplistic technology of how this works. |
Вот, в общем-то, достаточно простая технология функционирования таких систем. |
Only serious bodily harm is prosecuted by the Procurator's Office, and the threshold is very high. |
Прокуратурой возбуждаются дела лишь в случае нанесения тяжких телесных повреждений, причем степень тяжести должна быть достаточно высокой. |
Actually Waking Hypnosis is very simple. |
Метод введения в гипноз без транса достаточно прост. |
It's enough to make you feel very overwhelmed. |
Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным. |
In his particular case, he's very high-functioning. |
В его случае, он достаточно сообразителен. Он очень коммуникабелен. |
The above written examples are very concrete whilst often the proposition of the Brief is emotional. |
Упомянутые выше примеры очень конкретны, в то время как предложение Бренда часто достаточно эмоционально. |
As you know, Davenport is not offering rates very often and we have enough candidates. |
Как вам известно, квартиры в "Дэйвенпорте" освобождаются весьма редко и у нас достаточно кандидатур. |
In such case each state has the rights to determine its minimum amount, which usually is very high. |
В этом случае страна сама определяет минимальную сумму, которая обычно достаточно велика. |
Well, that's very kind of you, Roz. |
Думаю, ты достаточно ясно выразил своё мнение, когда прокричал "Великолепно". |
I am very touched by your loyatty even though I won't live to appreciate it. |
Я очень тронут вашей преданностью даже несмотря на то, что я не проживу достаточно долго, чтобы оценить ее по достоинству. |
The issue of the vulnerability of women is therefore becoming very serious in our country. |
Как и во многих других странах мира, в Таджикистане эпидемия начинает приобретать женское лицо, и вопросы уязвимости женщин перед эпидемией стоят в стране достаточно остро. |
Hotel very central for where we needed to be. |
Близость к историческому центру города и общественному транспорту. Номер на З-х достаточно просторный. |
This album is a very complex concept that is pretty hard to grasp. |
Это ещё один альбом, который достаточно сложен для понимания. |
I consider myself a very resourceful man, a man who can find the answer to any question. |
Я достаточно могущественный человек, человеком, кто может найти ответ на любой вопрос. |
Well, chaplain certainly is a very exciting position, especially in these times. |
Ну, должность священника достаточно притягательна, особенно в наши дни. |
I know you very well Mr Ruvigny, at least by name. |
Я много о вас знаю, сеньор Рувени. Как минимум, ваше имя достаточно известно. |
Creating WireKeys macros is very simple, even for novice programmers. |
Сделать это достаточно легко даже для начинающего прграммиста, взяв за основу любой из описанных макросов и почитав документацию. |
In addition, TransLink adheres to a very rigid hiring policy. |
Кроме этого, в агентстве переводов «ТрансЛинк» существует достаточно жесткий принцип отбора кадров. |
It's not very challenging any more. |
Потому что здесь нам уже не достаточно сложно. |
Local climates range from being very wet to other areas being dry and sunny during the same season. |
В одной местности климат является достаточно влажным по сравнению с другими областями, являющимися сухими и солнечными в течение того же самого сезона. |
(Laughter) You can see they're very blasé and kind of effortless. |
Конечно, опыт налицо, как вы можете видеть. (Смех) Как видите, он держится достаточно скептично и непринужденно. |
Writing about ourselves is likely to become an endless activity since it seems to be very easy and quite pleasant. |
Писать о себе можно много и долго, поскольку задание это достаточно простое и приятное. Но, наверное, каждый из нас понимает, что мнение окружающих - вот что на самом деле важно. |
Some others reject the very idea of imposing any obligation on the State to provide or assume subsidiary liability. |
По этой причине важно установить границы финансовой ответственности на достаточно высоком уровне, учитывая масштабы риска, с которым сопряжен данный вид деятельности, и разумную возможность страхового покрытия значительной части этого риска. |
I liked the central location of the hotel very near to St Mark's square. |
Отель расположен в центре города, достаточно удобно. |