| It's not very challenging any more. | Потому что здесь нам уже не достаточно сложно. |
| So, that's basically very simplistic technology of how this works. | Вот, в общем-то, достаточно простая технология функционирования таких систем. |
| Only serious bodily harm is prosecuted by the Procurator's Office, and the threshold is very high. | Прокуратурой возбуждаются дела лишь в случае нанесения тяжких телесных повреждений, причем степень тяжести должна быть достаточно высокой. |
| Actually Waking Hypnosis is very simple. | Метод введения в гипноз без транса достаточно прост. |
| It's enough to make you feel very overwhelmed. | Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным. |
| In his particular case, he's very high-functioning. | В его случае, он достаточно сообразителен. Он очень коммуникабелен. |
| The above written examples are very concrete whilst often the proposition of the Brief is emotional. | Упомянутые выше примеры очень конкретны, в то время как предложение Бренда часто достаточно эмоционально. |
| As you know, Davenport is not offering rates very often and we have enough candidates. | Как вам известно, квартиры в "Дэйвенпорте" освобождаются весьма редко и у нас достаточно кандидатур. |
| In such case each state has the rights to determine its minimum amount, which usually is very high. | В этом случае страна сама определяет минимальную сумму, которая обычно достаточно велика. |
| Well, that's very kind of you, Roz. | Думаю, ты достаточно ясно выразил своё мнение, когда прокричал "Великолепно". |
| I am very touched by your loyatty even though I won't live to appreciate it. | Я очень тронут вашей преданностью даже несмотря на то, что я не проживу достаточно долго, чтобы оценить ее по достоинству. |
| The issue of the vulnerability of women is therefore becoming very serious in our country. | Как и во многих других странах мира, в Таджикистане эпидемия начинает приобретать женское лицо, и вопросы уязвимости женщин перед эпидемией стоят в стране достаточно остро. |
| Hotel very central for where we needed to be. | Близость к историческому центру города и общественному транспорту. Номер на З-х достаточно просторный. |
| This album is a very complex concept that is pretty hard to grasp. | Это ещё один альбом, который достаточно сложен для понимания. |
| I consider myself a very resourceful man, a man who can find the answer to any question. | Я достаточно могущественный человек, человеком, кто может найти ответ на любой вопрос. |
| Well, chaplain certainly is a very exciting position, especially in these times. | Ну, должность священника достаточно притягательна, особенно в наши дни. |
| I know you very well Mr Ruvigny, at least by name. | Я много о вас знаю, сеньор Рувени. Как минимум, ваше имя достаточно известно. |
| Creating WireKeys macros is very simple, even for novice programmers. | Сделать это достаточно легко даже для начинающего прграммиста, взяв за основу любой из описанных макросов и почитав документацию. |
| In addition, TransLink adheres to a very rigid hiring policy. | Кроме этого, в агентстве переводов «ТрансЛинк» существует достаточно жесткий принцип отбора кадров. |
| It's not very challenging any more. | Потому что здесь нам уже не достаточно сложно. |
| Local climates range from being very wet to other areas being dry and sunny during the same season. | В одной местности климат является достаточно влажным по сравнению с другими областями, являющимися сухими и солнечными в течение того же самого сезона. |
| (Laughter) You can see they're very blasé and kind of effortless. | Конечно, опыт налицо, как вы можете видеть. (Смех) Как видите, он держится достаточно скептично и непринужденно. |
| Writing about ourselves is likely to become an endless activity since it seems to be very easy and quite pleasant. | Писать о себе можно много и долго, поскольку задание это достаточно простое и приятное. Но, наверное, каждый из нас понимает, что мнение окружающих - вот что на самом деле важно. |
| Some others reject the very idea of imposing any obligation on the State to provide or assume subsidiary liability. | По этой причине важно установить границы финансовой ответственности на достаточно высоком уровне, учитывая масштабы риска, с которым сопряжен данный вид деятельности, и разумную возможность страхового покрытия значительной части этого риска. |
| I liked the central location of the hotel very near to St Mark's square. | Отель расположен в центре города, достаточно удобно. |