Английский - русский
Перевод слова Vacation
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Vacation - Отпуск"

Примеры: Vacation - Отпуск
Employees are granted an annual vacation for a year's work and it is not less than four calendar weeks long, public holidays exclusive. Предоставляемый работникам ежегодный отпуск составляет не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней.
The Labour Law provides that every employee has a right to a paid annual vacation. Закон о труде гласит, что каждый работник имеет право на оплачиваемый ежегодный отпуск.
Persons under the age of 18 are granted one month long paid annual vacation. Лицам в возрасте до 18 лет ежегодно предоставляется оплачиваемый отпуск в размере одного месяца.
It is the duty of the employer to grant a full vacation. Работодатель обязан предоставить такой отпуск в полном объеме.
When a woman gave birth, she lost her right to take vacation time during that same year. Когда женщина рожает, она теряет свое право получить отпуск в том же году.
That was our first joint vacation. Это был наш первый совместный отпуск.
An ideal vacation for the whole family - family language programmes in England, Malta, France and Spain. Идеальный отпуск для всей семьи - семейные языковые курсы в Англии, Франции, Испании и на Мальте.
Yes, we came to the celebration at once, then - vacation. Да, мы же тогда сразу приехали на празднование, потом - отпуск.
I'd saved my money and vacation time and went to San Francisco to meet him. Я накопила деньги, взяла отпуск... и поехала в Сан-Франциско.
Pursuant to Article 107 of the Satversme every employee shall enjoy the right to weekly holidays and a paid annual vacation. Согласно статье 107 Конституции, каждый работник имеет право на еженедельные выходные дни и ежегодный оплачиваемый отпуск.
Did you spend your vacation in Brazil or somewhere else? А свой отпуск ты провел в Бразилии или еще где-то побывал?
Usually, foreign people who decide to make such kind of journey say they are going in vacation. Обычно, иностранцы, которые решаются на такое путешествие говорят, что едут в отпуск.
Dr. Clitterhouse pretends to take a six-week vacation in Europe. Президент Тафт дал ему шестинедельный отпуск в Европу.
The two reconcile and agree to take a long vacation away from Oxford, mathematics, and Seldom. Мартин и Лорна мирятся и решают провести отпуск вдали от Оксфорда, математики и Селдома.
Today, President Serzh Sargsyan has left for a short vacation, part of which he will spend abroad. Президент РА Серж Саргсян сегодня отправился в краткосрочный отпуск, часть которого он проведет за рубежом.
I took some time off and I decided to go into a mini vacation. Я взял некоторое время и я решил пойти в мини отпуск.
A unique opportunity to immerse yourself in a vacation in close contact with nature. Это уникальная возможность провести отпуск в непосредственном контакте с природой.
At the end of 2003, El-Masri travelled from his home in Ulm to go on a short vacation in Skopje. В конце 2003 года эль-Масри отправился из своего дома в Ульм, чтобы отправиться в короткий отпуск в Скопье.
After five years of constant work, Grable was allowed time off for an extended vacation. После пяти лет постоянной работы, Грейбл был разрешён длительный отпуск.
AM: President Vladimir Putin aborts vacation in Sochi and returns to Moscow. Президент РФ Владимир Путин прерывает свой отпуск в Сочи и возвращается в Москву.
I'm rested and ready to take another vacation. Я отдохнул и готов... взять ещё один отпуск.
You owe it to yourself to take a vacation. Вам бы нужно было взять отпуск.
We are dedicated to make your vacation in Crete memorable and relaxing. Мы приложим все усилия для того, чтобы сделать ваш отпуск на Крите запоминающимся и комфортным.
Now don't let it spoil our vacation. Так что, не позволяй этому испортить нам отпуск.
No, do not give a long vacation. Да нет, отпуск не дают пока.